Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34

Parallel NUM 2:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_division_his and_numbers_their [were]_three and_fifty thousand and_four hundred(s).

UHBוּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְ⁠אַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
   (ū⁠ʦəⱱāʼ⁠ō ū⁠fəqudēy⁠hem shəloshāh va⁠ḩₐmishshim ʼelef və⁠ʼarbaˊ mēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, τρεῖς καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι.
   (Dunamis autou hoi epeskemmenoi, treis kai pentaʸkonta ⱪiliades kai tetrakosioi. )

BrTrHis forces that were numbered were fifty-three thousand and four hundred.

ULTand his army and their counted ones are 53,400.

USTFrom the tribe of Naphtali, list 53,400 men who could fight in battle.

BSBand his division numbers 53,400.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHis division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand and four hundred.

WMBB (Same as above)

NETThose numbered in his division are 53,400.

LSVand his host, and their numbered ones, [are] fifty-three thousand and four hundred.

FBVand he has 53,400 men.

T4TAhira, the son of Enan, will be the leader of the 53,400 men of the tribe of Naphtali.

LEBAnd his division and the ones counted[fn] are fifty-three thousand four hundred.


2:30 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”

BBEThe number of his army was fifty-three thousand, four hundred.

MoffNo Moff NUM book available

JPSand his host, and those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred;

ASVAnd his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

DRAThe whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.

YLTand his host, and their numbered ones, [are] three and fifty thousand and four hundred.

Drbyand his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.

RVand his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

WbstrAnd his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

KJB-1769And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

KJB-1611And his hoste, and those that were numbred of them, were fiftie and three thousand, and foure hundred.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHis hoast and the number of them, fiftie and three thousande and foure hundred.
   (His host and the number of them, fifty and three thousand and four hundred.)

GnvaAnd his host and the nomber of them were three and fiftie thousand and foure hundreth.
   (And his host and the number of them were three and fifty thousand and four hundreth. )

Cvdlhis armye in the summe, thre & fiftye thousande & foure hudreth.
   (his armye in the summe, three and fifty thousand and four hudreth.)

Wyclthre and fifti thousynde and foure hundrid.
   (thre and fifty thousand and four hundred.)

Luthsein Heer an der Summa dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
   (sein Heer at the/of_the Summa threeundfünfzigtausend and vierhundert.)

ClVgCunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti.
   (Cunctus exercitus pugnatorum his, quinquaginta tria thousands quadringenti. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם

and,division,his and,numbers,their

See how you translated this phrase in 2:4.

Note 2 topic: translate-numbers

שְׁלֹשָׁ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְ⁠אַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת

three and,fifty thousand and=four hundreds

See how you translated this number in 1:43.

BI Num 2:30 ©