Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_division_his and_numbers_their [were]_two and_thirty thousand and_hundred.

UHBוּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּ⁠שְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּ⁠מָאתָֽיִם׃
   (ū⁠ʦəⱱāʼ⁠ō ū⁠fəqudēy⁠hem shənayim ū⁠shəloshim ʼelef ū⁠māʼtāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ διακόσιοι.
   (Dunamis autou hoi epeskemmenoi, duo kai triakonta ⱪiliades kai diakosioi. )

BrTrHis forces that were numbered, were thirty-two thousand and two hundred.

ULTand his army and their counted ones are 32,200.

USTFrom the tribe of Manasseh, list 32,200 men who could fight in battle.

BSBand his division numbers 32,200.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHis division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand and two hundred.

WMBB (Same as above)

NETThose numbered in his division are 32,200.

LSVand his host, and their numbered ones, [are] thirty-two thousand and two hundred.

FBVand he has 32,200 men.

T4TGamaliel, the son of Pedahzur, will be the leader of the 32,200 men of the tribe of Manasseh.

LEBAnd his division and the ones counted[fn] are thirty-two thousand two hundred.


2:21 Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”

BBEThe number of his army was thirty-two thousand, two hundred.

MoffNo Moff NUM book available

JPSand his host, and those that were numbered of them, thirty and two thousand and two hundred;

ASVAnd his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

DRAAnd the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.

YLTand his host, and their numbered ones, [are] two and thirty thousand, and two hundred.

Drbyand his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.

RVand his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred:

WbstrAnd his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

KJB-1769And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

KJB-1611And his hoste, and those that were numbred of them, were thirtie and two thousand, and two hundred.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHis hoast and the number of them, thirtie and two thousande, and two hundred.
   (His host and the number of them, thirty and two thousand, and two hundred.)

GnvaAnd his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth.
   (And his host and the number of them were two and thirty thousand and two hundreth. )

Cvdlhis armye in the summe, two and thirtie thousande & two hudreth.
   (his armye in the summe, two and thirty thousand and two hudreth.)

Wyclal the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and thretti thousande and two hundrid.
   (al the oost of his fightris, that were noumbrid, two and thirty thousand and two hundred.)

Luthsein Heer an der Summa zweiunddreißigtausend und zweihundert.
   (sein Heer at the/of_the Summa zweiundthirtytausend and zweihundert.)

ClVgCunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti.
   (Cunctusque exercitus pugnatorum his, who numerati are, triginta two thousands ducenti. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם

and,division,his and,numbers,their

See how you translated this phrase in 2:4.

Note 2 topic: translate-numbers

שְׁנַ֧יִם וּ⁠שְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּ⁠מָאתָֽיִם

two and=thirty thousand and,hundred

See how you translated this number in 1:35.

BI Num 2:21 ©