Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PRO 14:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 14:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThe_fear of_YHWH [is]_a_fountain of_life so_that_turning from_snares of_death.

UHBיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝⁠ס֗וּר מִ⁠מֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃
   (yirʼat yhwh məqōr ḩayyim lā⁠şūr mi⁠mmoqshēy māvet.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe fear of Yahweh is a fountain of life,
 ⇔ to turn away from the snares of death.

USTReverently fearing Yahweh is like a spring that enables people to live for a long time.
 ⇔ It enables people to avoid what could kill them.


BSB  ⇔ The fear of the LORD is a fountain of life,
 ⇔ turning a man from the snares of death.

OEBThe fear of the Lord is a fountain of life,
 ⇔ whereby to avoid the snares of death.

WEBThe fear of Yahweh is a fountain of life,
 ⇔ turning people from the snares of death.

WMBThe fear of the LORD is a fountain of life,
 ⇔ turning people from the snares of death.

NETThe fear of the Lord is like a life-giving fountain,
 ⇔ to turn people from deadly snares.

LSVThe fear of YHWH [is] a fountain of life,
To turn aside from snares of death.

FBVRespecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.

T4T  ⇔ Having an awesome respect for Yahweh is like [MET] having a fountain that gives life;
 ⇔ it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].

LEB• is a fountain of life, in order to turn from the snares of death.

BBEThe fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

ASVThe fear of Jehovah is a fountain of life,
 ⇔ That one may depart from the snares of death.

DRAThe fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.

YLTThe fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.

DrbyThe fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.

RVThe fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

WbstrThe fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

KJB-1769The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

KJB-1611[fn]The feare of the LORD, is a fountaine of life, to depart from the snares of death.
   (The fear of the LORD, is a fountaine of life, to depart from the snares of death.)


14:27 Chap.13. 14.

BshpsThe feare of the Lorde is a well of lyfe, to auoyde the snares of death.
   (The fear of the Lord is a well of life, to auoyde the snares of death.)

GnvaThe feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
   (The fear of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.)

CvdlThe feare of the LORDE is a well of life, to auoyde the snares of death.
   (The fear of the LORD is a well of life, to auoyde the snares of death.)

WycThe drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
   (The dread of the Lord is a welle of life; that it bow away from the fallyng of death.)

LuthDie Furcht des HErr’s ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
   (The Furcht the LORD’s is one Quelle the life, that man meide the Stricke the Todes.)

ClVgTimor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.[fn]
   (Timor Master fons vitæ, as declinent from ruina mortis.)


14.27 Timor Domini. Hæc est spes eorum, etc., usque ad unde, Initium sapientiæ timor Domini Psal. 9..


14.27 Timor Master. This it_is spes their, etc., until to unde, The_beginning sapientiæ timor Domini Psal. 9..

BrTrThe commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes men to turn aside from the snare of death.

BrLXXΠρόσταγμα Κυρίου πηγὴ ζωῆς, ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου.
   (Prostagma Kuriou paʸgaʸ zōaʸs, poiei de ekklinein ek pagidos thanatou.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה

fear YHWH

See how you translated this phrase in 1:7 and in the previous verse.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מְק֣וֹר חַיִּ֑ים

fountain life(pl)

See how you translated a fountain of life in 10:11 and 13:14.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לָ֝⁠ס֗וּר מִ⁠מֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת

so_that,turning from,snares death

See how you translated the same clause in 13:14.

BI Pro 14:27 ©