Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PRO 14:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 14:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[the]_house of_wicked_[people] it_will_be_destroyed and_tent of_upright_[people] it_will_flourish.

UHBבֵּ֣ית רְ֭שָׁעִים יִשָּׁמֵ֑ד וְ⁠אֹ֖הֶל יְשָׁרִ֣ים יַפְרִֽיחַ׃
   (bēyt rəshāˊīm yishshāmēd və⁠ʼohel yəshārim yafriyaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται, σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται.
   (Oikiai asebōn afanisthaʸsontai, skaʸnai de katorthountōn staʸsontai. )

BrTrThe houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.

ULTThe house of the wicked ones will be destroyed,
 ⇔ but the tent of the upright ones will flourish.

USTThe families of wicked people will die out,
 ⇔ but the families of upright people will thrive.

BSB  ⇔ The house of the wicked will be destroyed,
 ⇔ but the tent of the upright will flourish.


OEBThe house of the wicked will be destroyed,
 ⇔ but the tent of the upright will flourish.

WEBBEThe house of the wicked will be overthrown,
 ⇔ but the tent of the upright will flourish.

WMBB (Same as above)

NETThe household of the wicked will be destroyed,
 ⇔ but the tent of the upright will flourish.

LSVThe house of the wicked is destroyed,
And the tent of the upright flourishes.

FBVThe house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.

T4T  ⇔ Houses built by wicked people will be destroyed,
 ⇔ but houses built by good/righteous people will last for a long time.

LEB•  but the tent of the upright will flourish.

BBEThe house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.

ASVThe house of the wicked shall be overthrown;
 ⇔ But the tent of the upright shall flourish.

DRAThe house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.

YLTThe house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.

DrbyThe house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.

RVThe house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.

WbstrThe house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

KJB-1769The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

KJB-1611The house of the wicked shall bee ouerthrowen: but the tabernacle of the vpright shall flourish.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThe house of the vngodly shalbe ouerthrowen: but the tabernacle of the righteous shall florishe.
   (The house of the ungodly shall be overthrown: but the tabernacle of the righteous shall florishe.)

GnvaThe house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
   (The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish. )

CvdlThe houses of the vngodly shalbe ouerthrowne, but the tabernacles of ye righteus shal florishe.
   (The houses of the ungodly shall be ouerthrowne, but the tabernacles of ye/you_all righteus shall florishe.)

WyclThe hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
   (The house of wicked men shall be done away; the tabernacles/tents of just men should buriowne.)

LuthDas Haus der GOttlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
   (The house the/of_the Godlosen becomes vertilget; but the hut/cabin the/of_the Frommen becomes grünen.)

ClVgDomus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
   (Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt. )


TSNTyndale Study Notes:

14:11 Although a house is typically more stable than a tent, wickedness destroys and tears down, while godliness builds up (14:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵּ֣ית & וְ⁠אֹ֖הֶל

house_of & and,tent

In this verse, house and tent refer to the people who live in them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “The household of … but the household of”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יִשָּׁמֵ֑ד

destroyed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will destroy”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יַפְרִֽיחַ

flourish

Here Solomon refers to a family prospering as if it were a plant with blooming flowers that flourish. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will prosper”

BI Pro 14:11 ©