Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_heart discerning it_seeks knowledge and_mouth[fn] of_fools it_feeds_on foolishness.
15:14 Variant note: ו/פני: (x-qere) ’וּ/פִ֥י’: lemma_c/6310 morph_HC/Ncmsc id_204qd וּ/פִ֥י
UHB לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת וּפִ֥י[fn] כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃ ‡
(lēⱱ nāⱱōn yəⱱaqqesh-dāˊat ūfiy kəşīlim yirˊeh ʼiūelet.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ופני
BrLXX Καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν, στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά.
(Kardia orthaʸ zaʸtei aisthaʸsin, stoma de apaideutōn gnōsetai kaka. )
BrTr An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
ULT The heart of the understanding one seeks knowledge,
⇔ but the mouth of stupid ones feeds on folly.
UST Understanding people try to learn what they should know,
⇔ but stupid people satisfy themselves with what is foolish.
BSB ⇔ A discerning heart seeks knowledge,
⇔ but the mouth of a fool feeds on folly.
OEB The mind of the wise seeks knowledge,
⇔ but the mouth of fools feeds on folly.
WEBBE The heart of one who has understanding seeks knowledge,
⇔ but the mouths of fools feed on folly.
WMBB (Same as above)
NET The discerning heart seeks knowledge,
⇔ but the mouth of fools feeds on folly.
LSV The heart of the intelligent seeks knowledge,
And the mouth of fools enjoys folly.
FBV An insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.
T4T ⇔ Those who have good sense want to learn more;
⇔ foolish people [MTY] are very satisfied with being foolish/ignorant.
LEB • but the faces of fools, they[fn] will feed on folly.
15:? Hebrew “he/it”
BBE The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.
Moff No Moff PRO book available
JPS The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
ASV The heart of him that hath understanding seeketh knowledge;
⇔ But the mouth of fools feedeth on folly.
DRA The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
YLT The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
Drby The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
RV The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
Wbstr The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
KJB-1769 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
(The heart of him that hath/has understanding seeketh/seeks knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. )
KJB-1611 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of fooles feedeth on foolishnesse.
(The heart of him that hath/has understanding, seeketh/seeks knowledge: but the mouth of fooles feedeth on foolishness.)
Bshps The heart of hym that hath vnderstandyng doth seke knowledge: but the mouth of fooles is fed with foolishnesse.
(The heart of him that hath/has understanding doth seek knowledge: but the mouth of fooles is fed with foolishness.)
Gnva The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
(The heart of him that hath/has understanding, seeketh/seeks knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes. )
Cvdl A wyse herte wil seke after knowlege, but ye mouth of fooles medleth with foolishnesse.
(A wise heart will seek after knowledge, but ye/you_all mouth of fooles medleth with foolishness.)
Wycl The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
(The heart of a wijs man seeketh/seeks teaching; and the mouth of foolis is fed with unkunnyng.)
Luth Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
(A kluges heart handelt bedächtiglich; but the kühnen Narren regieren närrisch.)
ClVg Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
(Cor sapientis quærit doctrinam, and os stultorum pascitur imperitia. )
15:14 Whether we enjoy knowledge or trash reveals whether we are on the path of wisdom or of folly.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת וּפִ֥י
mind discerning seeks knowledge (Some words not found in UHB: mind discerning seeks knowledge and,mouth fools feeds_on folly )
The heart, the understanding one, and the mouth represent these things and type of people in general, not one particular heart, understanding one, or mouth. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “The hearts of the understanding ones seek knowledge … but the mouths of”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
לֵ֣ב & וּפִ֥י
mind & (Some words not found in UHB: mind discerning seeks knowledge and,mouth fools feeds_on folly )
In this verse, heart and mouth refer to the whole person. See how you translated the same use of heart in 6:18 and mouth in 4:5.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
יְבַקֶּשׁ
seeks
See how you translated the same use of seeks in 11:27.
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
דָּ֑עַת & אִוֶּֽלֶת
knowledge & folly
See how you translated the abstract nouns knowledge in 1:4 and folly in 5:23.
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
יִרְעֶ֥ה
feeds_on
Here Solomon refers to stupid ones being satisfied with folly as if folly were something they feed on like cattle feed on grass. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “are satisfied by”