Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 15:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 15:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVA_heart discerning it_seeks knowledge and_mouth[fn] of_fools it_feeds_on foolishness.


15:14 Variant note: ו/פני: (x-qere) ’וּ/פִ֥י’: lemma_c/6310 morph_HC/Ncmsc id_204qd וּ/פִ֥י

UHBלֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת וּפִ֥י[fn] כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃
   (lēⱱ nāⱱōn yəⱱaqqesh-dāˊat ūfiy kəşīlim yirˊeh ʼiūelet.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠פני

BrLXXΚαρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν, στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά.
   (Kardia orthaʸ zaʸtei aisthaʸsin, stoma de apaideutōn gnōsetai kaka. )

BrTrAn upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.

ULTThe heart of the understanding one seeks knowledge,
 ⇔ but the mouth of stupid ones feeds on folly.

USTUnderstanding people try to learn what they should know,
 ⇔ but stupid people satisfy themselves with what is foolish.

BSB  ⇔ A discerning heart seeks knowledge,
 ⇔ but the mouth of a fool feeds on folly.


OEBThe mind of the wise seeks knowledge,
 ⇔ but the mouth of fools feeds on folly.

WEBBEThe heart of one who has understanding seeks knowledge,
 ⇔ but the mouths of fools feed on folly.

WMBB (Same as above)

NETThe discerning heart seeks knowledge,
 ⇔ but the mouth of fools feeds on folly.

LSVThe heart of the intelligent seeks knowledge,
And the mouth of fools enjoys folly.

FBVAn insightful mind looks for knowledge, but stupid people feed on foolishness.

T4T  ⇔ Those who have good sense want to learn more;
 ⇔ foolish people [MTY] are very satisfied with being foolish/ignorant.

LEB•  but the faces of fools, they[fn] will feed on folly.


15:? Hebrew “he/it”

BBEThe heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.

ASVThe heart of him that hath understanding seeketh knowledge;
 ⇔ But the mouth of fools feedeth on folly.

DRAThe heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.

YLTThe heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.

DrbyThe heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.

RVThe heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.

WbstrThe heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.

KJB-1769The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
   (The heart of him that hath/has understanding seeketh/seeks knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. )

KJB-1611The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of fooles feedeth on foolishnesse.
   (The heart of him that hath/has understanding, seeketh/seeks knowledge: but the mouth of fooles feedeth on foolishness.)

BshpsThe heart of hym that hath vnderstandyng doth seke knowledge: but the mouth of fooles is fed with foolishnesse.
   (The heart of him that hath/has understanding doth seek knowledge: but the mouth of fooles is fed with foolishness.)

GnvaThe heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
   (The heart of him that hath/has understanding, seeketh/seeks knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes. )

CvdlA wyse herte wil seke after knowlege, but ye mouth of fooles medleth with foolishnesse.
   (A wise heart will seek after knowledge, but ye/you_all mouth of fooles medleth with foolishness.)

WyclThe herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
   (The heart of a wijs man seeketh/seeks teaching; and the mouth of foolis is fed with unkunnyng.)

LuthEin kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
   (A kluges heart handelt bedächtiglich; but the kühnen Narren regieren närrisch.)

ClVgCor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
   (Cor sapientis quærit doctrinam, and os stultorum pascitur imperitia. )


TSNTyndale Study Notes:

15:14 Whether we enjoy knowledge or trash reveals whether we are on the path of wisdom or of folly.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת וּפִ֥י

mind discerning seeks knowledge (Some words not found in UHB: mind discerning seeks knowledge and,mouth fools feeds_on folly )

The heart, the understanding one, and the mouth represent these things and type of people in general, not one particular heart, understanding one, or mouth. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “The hearts of the understanding ones seek knowledge … but the mouths of”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֵ֣ב & וּפִ֥י

mind & (Some words not found in UHB: mind discerning seeks knowledge and,mouth fools feeds_on folly )

In this verse, heart and mouth refer to the whole person. See how you translated the same use of heart in 6:18 and mouth in 4:5.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יְבַקֶּשׁ

seeks

See how you translated the same use of seeks in 11:27.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

דָּ֑עַת & אִוֶּֽלֶת

knowledge & folly

See how you translated the abstract nouns knowledge in 1:4 and folly in 5:23.

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

יִרְעֶ֥ה

feeds_on

Here Solomon refers to stupid ones being satisfied with folly as if folly were something they feed on like cattle feed on grass. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “are satisfied by”

BI Pro 15:14 ©