Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_fear of_YHWH [is_the]_correction of_wisdom and_to/for honour humility.
UHB יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃ ‡
(yirʼat yhwh mūşar ḩākəmāh vəlifənēy kāⱱōd ˊₐnāvāh.)
Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Φόβος Κυρίου παιδεία καὶ σοφία, καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ.
(Fobos Kuriou paideia kai sofia, kai arⱪaʸ doxaʸs apokrithaʸsetai autaʸ. )
BrTr The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.
ULT The fear of Yahweh is instruction of wisdom,
⇔ and before the face of honor is humility.
UST Reverently fearing Yahweh makes people wise,
⇔ and people must be humble before other people respect them.
BSB ⇔ The fear of the LORD is the instruction of wisdom,
⇔ and humility comes before honor.
OEB The fear of the Lord is instruction in wisdom,
⇔ and honour comes after humility.
WEBBE The fear of the LORD teaches wisdom.
⇔ Before honour is humility.
WMBB (Same as above)
NET The fear of the Lord provides wise instruction,
⇔ and before honor comes humility.
LSV The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom,
And humility [is] before honor!
FBV Respect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.
T4T ⇔ If you revere Yahweh, you will learn how to become wise,
⇔ but only after you become humble will people honor you.
LEB • is the instruction of the wise, and before honor comes humility.
BBE The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.
Moff No Moff PRO book available
JPS The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
ASV The fear of Jehovah is the instruction of wisdom;
⇔ And before honor goeth humility.
DRA The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
YLT The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
Drby The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
RV The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Wbstr The fear of the LORD is the instruction of wisdom: and before honor is humility.
KJB-1769 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
KJB-1611 [fn]The feare of the LORD is the instruction of wisedome; and before honour is humilitie.
(The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humilitie.)
15:33 Chap.18. 12
Bshps The feare of the Lorde is the ryght science of wisdome, and lowlynesse goeth before honour.
(The fear of the Lord is the right science of wisdom, and lowlynesse goeth/goes before honour.)
Gnva The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
(The fear of the Lord is the instruction of wisdom: and before honour, goeth/goes humilitie. )
Cvdl The feare of ye LORDE is ye right scyece of wy?dome, and lowlynes goeth before honor.
(The fear of ye/you_all LORD is ye/you_all right scyece of wisdom, and lowlynes goeth/goes before honor.)
Wycl The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
(The dread of the Lord is teaching of wisdom; and meekness goeth/goes before glory.)
Luth Die Furcht des HErr’s ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
(The Furcht the LORD’s is Zucht to Weisheit; and before man to Ehren kommt, must man zuvor leiden.)
ClVg Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.]
(Timor Master disciplina sapientiæ, and gloriam præcedit humilitas.] )
15:33 Fear of the Lord fosters humility because proper regard for God counteracts our delusions of self-sufficiency.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה
fear YHWH
See how you translated this phrase in 1:7.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה & כָב֣וֹד
instruction wisdom & honour
See how you translated the abstract nouns wisdom and instruction in 1:2 and honor in 3:16.
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה
instruction wisdom
Here Solomon is using the possessive form to describe instruction that results in wisdom. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “is instruction that results in wisdom”
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה
and,to/for, honour humility
Here Solomon refers to a person having humility before receiving honor as if humility were a person who stands before the face of honor. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the same use of before the face of in 8:25. Alternate translation: “and humility exists before the honor exists” or “and humility precedes honor”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
עֲנָוָֽה
humility
If your language does not use an abstract noun for the idea of humility, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “is being humble”