Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel PRO 15:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 15:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_fear of_YHWH [is_the]_correction of_wisdom and_to/for honour humility.

UHBיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְ⁠לִ⁠פְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃
   (yirʼat yhwh mūşar ḩākəmāh və⁠li⁠fənēy kāⱱōd ˊₐnāvāh.)

Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦόβος Κυρίου παιδεία καὶ σοφία, καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ.
   (Fobos Kuriou paideia kai sofia, kai arⱪaʸ doxaʸs apokrithaʸsetai autaʸ. )

BrTrThe fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

ULTThe fear of Yahweh is instruction of wisdom,
 ⇔ and before the face of honor is humility.

USTReverently fearing Yahweh makes people wise,
 ⇔ and people must be humble before other people respect them.

BSB  ⇔ The fear of the LORD is the instruction of wisdom,
 ⇔ and humility comes before honor.


OEBThe fear of the Lord is instruction in wisdom,
 ⇔ and honour comes after humility.

WEBBEThe fear of the LORD teaches wisdom.
 ⇔ Before honour is humility.

WMBB (Same as above)

NETThe fear of the Lord provides wise instruction,
 ⇔ and before honor comes humility.

LSVThe fear of YHWH [is] the instruction of wisdom,
And humility [is] before honor!

FBVRespect for the Lord teaches wisdom; humility goes before honor.

T4T  ⇔ If you revere Yahweh, you will learn how to become wise,
 ⇔ but only after you become humble will people honor you.

LEB• is the instruction of the wise, and before honor comes humility.

BBEThe fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.

ASVThe fear of Jehovah is the instruction of wisdom;
 ⇔ And before honor goeth humility.

DRAThe fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.

YLTThe fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!

DrbyThe fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

RVThe fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.

WbstrThe fear of the LORD is the instruction of wisdom: and before honor is humility.

KJB-1769The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

KJB-1611[fn]The feare of the LORD is the instruction of wisedome; and before honour is humilitie.
   (The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humilitie.)


15:33 Chap.18. 12

BshpsThe feare of the Lorde is the ryght science of wisdome, and lowlynesse goeth before honour.
   (The fear of the Lord is the right science of wisdom, and lowlynesse goeth/goes before honour.)

GnvaThe feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
   (The fear of the Lord is the instruction of wisdom: and before honour, goeth/goes humilitie. )

CvdlThe feare of ye LORDE is ye right scyece of wy?dome, and lowlynes goeth before honor.
   (The fear of ye/you_all LORD is ye/you_all right scyece of wisdom, and lowlynes goeth/goes before honor.)

WyclThe drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.
   (The dread of the Lord is teaching of wisdom; and meekness goeth/goes before glory.)

LuthDie Furcht des HErr’s ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
   (The Furcht the LORD’s is Zucht to Weisheit; and before man to Ehren kommt, must man zuvor leiden.)

ClVgTimor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.]
   (Timor Master disciplina sapientiæ, and gloriam præcedit humilitas.] )


TSNTyndale Study Notes:

15:33 Fear of the Lord fosters humility because proper regard for God counteracts our delusions of self-sufficiency.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה

fear YHWH

See how you translated this phrase in 1:7.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה & כָב֣וֹד

instruction wisdom & honour

See how you translated the abstract nouns wisdom and instruction in 1:2 and honor in 3:16.

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה

instruction wisdom

Here Solomon is using the possessive form to describe instruction that results in wisdom. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “is instruction that results in wisdom”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לִ⁠פְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה

and,to/for, honour humility

Here Solomon refers to a person having humility before receiving honor as if humility were a person who stands before the face of honor. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the same use of before the face of in 8:25. Alternate translation: “and humility exists before the honor exists” or “and humility precedes honor”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עֲנָוָֽה

humility

If your language does not use an abstract noun for the idea of humility, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “is being humble”

BI Pro 15:33 ©