Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1 SAM 25:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 25:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As she rode down a hill and into the ravine, suddenly she encountered David and his men coming down to meet her.

OET-LVAnd_it_was she was_riding on the_donkey and_came_down in/on/at/with_ravine_of the_mountain and_see/lo/see Dāvid and_men_of_his were_going_down toward_meet_her and_met DOM_them.

UHBוְ⁠הָיָ֞ה הִ֣יא ׀ רֹכֶ֣בֶת עַֽל־הַ⁠חֲמ֗וֹר וְ⁠יֹרֶ֨דֶת֙ בְּ⁠סֵ֣תֶר הָ⁠הָ֔ר וְ⁠הִנֵּ֤ה דָוִד֙ וַ⁠אֲנָשָׁ֔י⁠ו יֹרְדִ֖ים לִ⁠קְרָאתָ֑⁠הּ וַ⁠תִּפְגֹּ֖שׁ אֹתָֽ⁠ם׃
   (və⁠hāyāh hiyʼ rokeⱱet ˊal-ha⁠ḩₐmōr və⁠yoredet bə⁠şēter hā⁠hār və⁠hinnēh dāvid va⁠ʼₐnāshāy⁠v yordim li⁠qərāʼtā⁠h va⁠ttifgosh ʼotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη, αὐτῆς ἐπιβεβηκυίης ἐπὶ τὴν ὄνον καὶ καταβαινούσης ἐν σκέπῃ τοῦ ὄρους, καὶ ἰδοὺ Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ κατέβαινον εἰς συνάντησιν αὐτῆς, καὶ ἀπήντησεν αὐτοῖς.
   (Kai egenaʸthaʸ, autaʸs epibebaʸkuiaʸs epi taʸn onon kai katabainousaʸs en skepaʸ tou orous, kai idou Dawid kai hoi andres autou katebainon eis sunantaʸsin autaʸs, kai apaʸntaʸsen autois. )

BrTrAnd it came to pass when she had mounted her ass and was going down by the covert of the mountain, behold, David and his men came down to meet her, and she met them.

ULTAnd she was riding on the donkey and going down in the cover of the mountain, and behold, David and his men were coming down to meet her. And she encountered them.

USTAbigail was riding on her donkey, and she was coming down the slope of a hill. Just then David and his men were coming down the slope of an opposite hill. So they met at the bottom.

BSBAs [Abigail] came riding her donkey into a mountain ravine, she saw David and his men coming down toward her, and she met them.

MSB (Same as above)


OEBJust as she was riding on the donkey and coming down under cover of the mountain, David and his men were also coming down toward her, so that she met them.

WEBBEAs she rode on her donkey, and came down hidden by the mountain, behold, David and his men came down towards her, and she met them.

WMBB (Same as above)

MSG(20-22)As she was riding her donkey, descending into a ravine, David and his men were descending from the other end, so they met there on the road. David had just said, “That sure was a waste, guarding everything this man had out in the wild so that nothing he had was lost—and now he rewards me with insults. A real slap in the face! May God do his worst to me if Nabal and every cur in his misbegotten brood aren’t dead meat by morning!”

NETRiding on her donkey, she went down under cover of the mountain. David and his men were coming down to meet her, and she encountered them.

LSVand it has come to pass, she is riding on the donkey and is coming down in the secret part of the hill-country, and behold, David and his men are coming down to meet her, and she meets them.

FBVAs Abigail was riding her donkey through a mountain valley, she saw David and his men descending towards her, and she met them.

T4TDavid and his men had left the place where they were staying and were on the road to Nabal’s property. They were coming down a hill when they met Abigail.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBENow while she was going down under cover of the mountain on her ass, David and his men came down against her, and suddenly she came face to face with them.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down towards her; and she met them. —

ASVAnd it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down toward her; and she met them.

DRAAnd when she had gotten upon an ass, and was coming down to the foot of the mountain, David and his men came down over against her, and she met them.

YLTand it hath come to pass, she is riding on the ass and is coming down in the secret part of the hill-country, and lo, David and his men are coming down to meet her, and she meeteth them.

DrbyAnd as she was riding on the ass, and coming down by the covert of the hill, behold, David and his men came down opposite to her; and she met them.

RVAnd it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down against her; and she met them.

SLTAnd it was she rode upon the ass, and came down in the hiding of the mountain, and behold, David and his men coming down to meet her; and she will meet them.

WbstrAnd it was so , as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and behold, David and his men came down over against her; and she met them.

KJB-1769And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.

KJB-1611And it was so as she rode on the asse, that she came downe by the couert of the hill, and behold, Dauid and his men came downe against her, and she met them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd as shee rode on her asse, shee came downe by a secret place of the mountaine, and beholde, Dauid and his men came downe against her, and she met them.
   (And as she rode on her ass, she came down by a secret place of the mountain, and behold, David and his men came down against her, and she met them. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgCum ergo ascendisset asinum, et descenderet ad radices montis, David et viri ejus descendebant in occursum ejus: quibus et illa occurrit.
   (Since therefore ascendisset asinum, and descenderet to radices mountain, David and men his they_were_descending in/into/on occursum his: to_whom and that occurrit. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠סֵ֣תֶר הָ⁠הָ֔ר

in/on/at/with,ravine_of the,mountain

By in the cover of the mountain, the author means in a place where the mountain provided concealment. Such a place would do that because it was where the terrain sloped downward out of view. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [into a hollow of the mountain]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לִ⁠קְרָאתָ֑⁠הּ

toward,meet,her

By to meet her, the author means that David and his men were traveling in her direction. They did not know she was coming, and they were not intending to meet with her personally. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [in her direction]

BI 1 Sam 25:20 ©