Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_took in/on/at/with_time the_that DOM the_earth/land from_hand_of the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who in/on/at/with_east_of the_Yardēn/(Jordan) from_valley_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn.
UHB וַנִּקַּ֞ח בָּעֵ֤ת הַהִוא֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מִיַּ֗ד שְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִנַּ֥חַל אַרְנֹ֖ן עַד־הַ֥ר חֶרְמֽוֹן׃ ‡
(vanniqqaḩ bāˊēt hahivʼ ʼet-hāʼāreʦ miyyad shənēy malkēy hāʼₑmoriy ʼₐsher bəˊēⱱer hayyardēn minnaḩal ʼarnon ˊad-har ḩermōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάβομεν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ τὴν γῆν ἐκ χειρῶν δύο βασιλέων τῶν Ἀμοῤῥαίων, οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀπὸ τοῦ χειμάῤῥου Ἀρνὼν καὶ ἕως Ἀερμών·
(Kai elabomen en tōi kairōi ekeinōi taʸn gaʸn ek ⱪeirōn duo basileōn tōn Amoɽɽaiōn, hoi aʸsan peran tou Yordanou apo tou ⱪeimaɽɽou Arnōn kai heōs Aermōn; )
BrTr And we took at that time the land out of the hands of the two kings of the Amorites, who were beyond Jordan, extending from the brook of Arnon even unto Aermon.
ULT And we took at that time the land from the hand of the two kings of the Amorites who were across the Jordan, from the wadi of Arnon to Mount Hermon”
UST So at that time we took all the land from those two kings of the Amor people group. We took the land east of the Jordan River, from the Arnon River in the south to Mount Hermon in the north.”
BSB At that time we took from the two kings of the Amorites the land across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon—
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.
WMBB (Same as above)
NET So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon
LSV And at that time we take the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the Brook of Arnon to Mount Hermon
FBV So in summary, at that time we took from the two Amorite kings the land east of the Jordan, from the Arnon Valley all the way to Mount Hermon.
T4T “So at that time we took from those two kings of the Amor people-group all the land east of the Jordan River, from the Arnon River gorge in the south to Hermon Mountain in the north.”
LEB No LEB DEU book available
BBE At that time we took their land from the two kings of the Amorites on the far side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon;
Moff No Moff DEU book available
JPS And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of Arnon unto mount Hermon —
ASV And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon
DRA And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorrhites, that were beyond the Jordan: from the torrent Amen unto the mount Hermon,
YLT 'And we take, at that time, the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the brook Arnon unto mount Hermon;
Drby And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, that were on this side the Jordan, from the river Arnon to mount Hermon
RV And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond Jordan, from the valley of Arnon unto mount Hermon;
(And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond Yordan, from the valley of Arnon unto mount Hermon; )
SLT And we shall take in that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, which is on the other side Jordan from the torrent Arnon, even to mount Hermon.
Wbstr And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side of Jordan, from the river of Arnon to mount Hermon;
KJB-1769 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
(And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Yordan, from the river of Arnon unto mount Hermon; )
KJB-1611 And we tooke at that time out of the hand of the two Kings of the Amorites, the land that was on this side Iordan, from the riuer of Arnon, vnto mount Hermon:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva Thus we tooke at that time out of the hand of two Kings of the Amorites, the land that was on this side Iorden from the riuer of Arnon vnto mount Hermon:
(Thus we took at that time out of the hand of two Kings of the Amorites, the land that was on this side Yordan from the river of Arnon unto mount Hermon: )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Tulimusque illo in tempore terram de manu duorum regum Amorrhæorum, qui erant trans Jordanem: a torrente Arnon usque ad montem Hernon,
(Tulimusque that in/into/on at_the_time the_earth/land from/about by_hand tworum of_kings Amorrhæorum, who they_were across Yordan: from torrent Arnon until to mountain Hernon, )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
3:8 Mount Hermon is the southernmost peak in the Anti-Lebanon Mountains northeast of the Sea of Galilee; at 9,300 feet above sea level, it is also the highest. On a clear day, this impressive landmark is visible from many miles away.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִיַּ֗ד
from,hand_of
Here, the word hand means “power” or “control.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [away from the control of] or [out of the control of]
Note 2 topic: translate-numbers
שְׁנֵי֙
two_of
Alternate translation: [both of the]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן
in/on/at/with,east_of the,Jordan
The implication is that the Amorites were across the Jordan from the rest of the land that Yahweh promised to give to the Israelites. The Amorites were east of the Jordan. Alternate translation: [were over on the east side of the Jordan]