Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) At the right time, Abshalom’s servants did to Amnon what Abshalom commanded them. All the rest of the king’s sons jumped up and onto their mules and fled away.
OET-LV And_did the_servants of_ʼAⱱīshālōm to_ʼAmnōn just_as he_had_commanded ʼAⱱīshālōm and_got_up all the_sons the_king and_mounted each on mule_his and_fled.
UHB וַֽיַּעֲשׂ֞וּ נַעֲרֵ֤י אַבְשָׁלוֹם֙ לְאַמְנ֔וֹן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אַבְשָׁל֑וֹם וַיָּקֻ֣מוּ ׀ כָּל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ וַֽיִּרְכְּב֛וּ אִ֥ישׁ עַל־פִּרְדּ֖וֹ וַיָּנֻֽסוּ׃ ‡
(vayyaˊₐsū naˊₐrēy ʼaⱱshālōm ləʼamnōn kaʼₐsher ʦiūāh ʼaⱱshālōm vayyāqumū kāl-bənēy hammelek vayyirkəⱱū ʼiysh ˊal-pirdō vayyānuşū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησαν τὰ παιδάρια Ἀβεσσαλὼμ τῷ Ἀμνὼν, καθὰ ἐνετείλατο αὐτοῖς Ἀβεσσαλώμ· καὶ ἀνέστησαν πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως, καὶ ἐπεκάθισαν ἀνὴρ ἐπὶ τὴν ἡμιονον αὐτοῦ, καὶ ἔφυγον.
(Kai epoiaʸsan ta paidaria Abessalōm tōi Amnōn, katha eneteilato autois Abessalōm; kai anestaʸsan pantes hoi huioi tou basileōs, kai epekathisan anaʸr epi taʸn haʸmionon autou, kai efugon. )
BrTr And the servants of Abessalom did to Amnon as Abessalom commanded them: and all the sons of the king rose up, and they mounted every man his mule, and fled.
ULT And the young men of Absalom did to Amnon just as Absalom commanded. And all the sons of the king got up, and they rode, each on his mule, and they fled.
UST So Absalom’s servants did what Absalom told them to do. They killed Amnon. All the rest of David’s sons saw what happened and fled, riding on their mules.
BSB § So Absalom’s young men did to Amnon just as Absalom had ordered. Then all the other sons of the king got up, and each one fled on his mule.
OEB And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose and each mounted his mule and fled.
WEBBE The servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man got up on his mule and fled.
WMBB (Same as above)
NET So Absalom’s servants did to Amnon exactly what Absalom had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.
LSV And the young men of Absalom do to Amnon as Absalom commanded, and all the sons of the king rise, and they ride, each on his mule, and flee.
FBV So Absalom's men did what Absalom had ordered and killed Amnon. Then all the rest of the king's sons jumped up, got on their mules, and ran away.
T4T So Absalom’s servants did what Absalom told them to do. They killed Amnon. All the rest of David’s sons saw what happened and fled, riding on their mules.
LEB So Absalom’s servants did to Amnon just as Absalom commanded, and all the sons of the king got up, and each mounted his mule and fled.
BBE So Absalom's servants did to Amnon as Absalom had given them orders. Then all the king's sons got up, and every man got on his beast and went in flight.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man got him up upon his mule, and fled.
ASV And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
DRA And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded them. And all the king’s sons arose and got up every man upon his mule, and fled.
YLT And the young men of Absalom do to Amnon as Absalom commanded, and rise do all the sons of the king, and they ride, each on his mule, and flee.
Drby And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and they rode each upon his mule and fled.
RV And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
Wbstr And the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man rode upon his mule, and fled.
KJB-1769 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.[fn]
13.29 gat…: Heb. rode
KJB-1611 [fn]And the seruants of Absalom did vnto Amnon as Absalom had commanded: then all the Kings sonnes arose, and euery man gate him vp vpon his mule, and fled.
(And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded: then all the Kings sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.)
13:29 Heb. rode.
Bshps And the seruauntes of Absalom dyd vnto Amnon euen as Absalom had commaunded: And al the kinges sonnes arose, and euery man gat him vp vpon his mule, and fled.
(And the servants of Absalom did unto Amnon even as Absalom had commanded: And all the kings sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.)
Gnva And the seruantes of Absalom did vnto Amnon, as Absalom had commanded: and al the Kings sonnes arose, and euery man gate him vp vpon his mule, and fled.
(And the servantes of Absalom did unto Amnon, as Absalom had commanded: and all the Kings sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled. )
Cvdl So Absaloms yonge men dyd vnto Ammon, as Absalom had commaunded them. Then stode all the kynges children vp, and euery one gat him vp vpo his Mule, and fled.
(So Absaloms young men did unto Ammon, as Absalom had commanded them. Then stood all the kings children up, and every one gat him up upo his Mule, and fled.)
Wyc Therfor the children of Absolon diden ayens Amon, as Absolon hadde comaundide to hem; and alle the sones of the kyng risiden, and stieden ech on his mule, and fledden.
(Therefore the children of Absolon did against Amon, as Absolon had commanded to hem; and all the sons of the king risiden, and stieden each on his mule, and fled.)
Luth Also taten die Knaben Absaloms dem Amnon, wie ihnen Absalom geboten hatte. Da stunden alle Kinder des Königs auf, und ein jeglicher saß auf sein Maul und flohen.
(So did the Knaben Absaloms to_him Amnon, like to_them Absalom offered had. So stunden all children the kings on, and a jeglicher sat on his Maul and flohen.)
ClVg Fecerunt ergo pueri Absalom adversum Amnon sicut præceperat eis Absalom. Surgentesque omnes filii regis ascenderunt singuli mulas suas, et fugerunt.
(Fecerunt therefore pueri Absalom adversum Amnon like had_ordered to_them Absalom. Surgentesque everyone children king ascenderunt singuli mulas suas, and fugerunt. )