Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 15:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Four[fn] years later, Abshalom begged the king, “Please, release me to go and fulfill the vow that I made to Yahweh in Hebron,


15:7 The Hebrew says forty years, but this is interpreted here as a scribal error. (David’s entire reign was only forty years, see 1 Kings 2:11.)

OET-LVand_he/it_was from_the_end/extremity of_forty year[s] and_he/it_said ʼAⱱīshālōm to the_king let_me_go please and_pay DOM vow_my which I_vowed to/for_YHWH in/on/at/with_Ḩeⱱrōn.

UHBוַ⁠יְהִ֕י מִ⁠קֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַ⁠יֹּ֤אמֶר אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ אֵ֣לֲכָה נָּ֗א וַ⁠אֲשַׁלֵּ֛ם אֶת־נִדְרִ֛⁠י אֲשֶׁר־נָדַ֥רְתִּי לַֽ⁠יהוָ֖ה בְּ⁠חֶבְרֽוֹן׃
   (va⁠yəhiy mi⁠qqēʦ ʼarbāˊim shānāh va⁠yyoʼmer ʼaⱱshālōm ʼel-ha⁠mmelek ʼēlₐkāh nāʼ va⁠ʼₐshallēm ʼet-nidri⁠y ʼₐsher-nādartī la⁠yhvāh bə⁠ḩeⱱrōn.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἀπὸ τέλους τεσσαράκοντα ἐτῶν, καὶ εἶπεν Ἀβεσσαλὼμ πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ, πορεύσομαι δὴ, καὶ ἀποτίσω τὰς εὐχάς μου, ἃς ηὐξάμην τῷ Κυρίῳ ἐν Χεβρών·
   (Kai egeneto apo telous tessarakonta etōn, kai eipen Abessalōm pros ton patera autou, poreusomai daʸ, kai apotisō tas euⱪas mou, has aʸuxamaʸn tōi Kuriōi en Ⱪebrōn; )

BrTrAnd it came to pass [fn]after forty years, that Abessalom said to his father, I will go now, and pay my vows, which I vowed to the Lord in Chebron.


15:7 Gr. from the end of, etc.

ULTAnd it happened at the end of four years, and Absalom said to the king, “Please, let me go, and I will fulfill my vow that I vowed to Yahweh in Hebron.

USTFour years later, Absalom went to the king and said, “Please allow me to go to the city of Hebron, in order that I can do what I promised Yahweh that I would do.

BSB  § After four [fn] years had passed, Absalom said to the king, “Please let me go to Hebron to fulfill a vow I have made to the LORD.


15:7 Syriac and some LXX manuscripts; Hebrew forty


OEBAnd at the end of years, Absalom said to the king, ‘I would like to go and pay my vow, which I have vowed to Jehovah, in Hebron.

WEBBEAt the end of forty years, Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.

WMBB (Same as above)

NETAfter four years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.

LSVAnd it comes to pass, at the end of forty years, that Absalom says to the king, “Please let me go, and I complete my vow that I vowed to YHWH in Hebron,

FBVFour[fn] years later Absalom asked the king, “Please let me go to Hebron to fulfill a promise I made to the Lord.


15:7 Septuagint and Syriac reading. The Hebrew has “forty.”

T4TFour years later, Absalom went to the king and said, “Please allow me to go to Hebron city, in order that I can do what I promised Yahweh that I would do.

LEBIt happened at the end of four[fn] years that Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow which I have made to Yahweh in Hebron,


15:7 So LXX, followed by Syriac and Vulgate; MT has “forty”

BBENow at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord:

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king: 'I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.

ASVAnd it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto Jehovah, in Hebron.

DRAAnd after forty years, Absalom said to king David: Let me go, and pay my vows which I have vowed to the Lord in Hebron.

YLTAnd it cometh to pass, at the end of forty years, that Absalom saith unto the king, 'Let me go, I pray thee, and I complete my vow, that I vowed to Jehovah in Hebron,

DrbyAnd it came to pass at the end of forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay in Hebron my vow which I have vowed to Jehovah.

RVAnd it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.

WbstrAnd it came to pass after forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.

KJB-1769¶ And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.
   (¶ And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee/you, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron. )

KJB-1611¶ And it came to passe after fourtie yeeres, that Absalom said vnto the king, I pray thee, let mee goe and pay my vow which I haue vowed vnto the LORD in Hebron.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd after fourtie yeres, Absalom said vnto the king: I pray thee let me go to Hebron, & pay my vowe which I haue vowed vnto the Lorde:
   (And after forty years, Absalom said unto the king: I pray thee/you let me go to Hebron, and pay my vow which I have vowed unto the Lord:)

GnvaAnd after fourtie yeeres, Absalom sayd vnto the King, I pray thee, let me go to Hebron, and render my vowe which I haue vowed vnto the Lord.
   (And after forty years, Absalom said unto the King, I pray thee/you, let me go to Hebron, and render my vow which I have vowed unto the Lord. )

CvdlAfter fortye yeares sayde Absalom vnto the kynge: I wil go and perfourme my vowe at Hebron, which I made vnto the LORDE.
   (After fortye years said Absalom unto the kynge: I will go and perform my vow at Hebron, which I made unto the LORD.)

WyclForsothe aftir foure yeer Absolon seide to kyng Dauid, Y schal go, and Y schal yelde my vowis, whiche Y vowide to the Lord in Ebron;
   (Forsothe after four year Absolon said to king David, I shall go, and I shall yelde my vowis, which I vowide to the Lord in Ebron;)

LuthNach vierzig Jahren sprach Absalom zum Könige: Ich will hingehen und mein Gelübde zu Hebron ausrichten, das ich dem HErr’s gelobt habe.
   (After vierzig yearsn spoke Absalom for_the kings/king: I will hingehen and my Gelübde to Hebron ausrichten, the I to_him LORD’s gelobt have.)

ClVgPost quadraginta autem annos, dixit Absalom ad regem David: Vadam, et reddam vota mea quæ vovi Domino in Hebron.[fn]
   (Post quadraginta however annos, he_said Absalom to regem David: Vadam, and reddam vota mea which vovi Master in Hebron. )


15.7 Post quadraginta autem annos. HIERON., quæst. in Reg., tom. 3. Quadragesimus annus agebatur ex quo Saul Nobe civitatem subvertit, etc., usque ad Isaac et Jacob.


15.7 Post quadraginta however annos. HIERON., quæst. in Reg., tom. 3. Quadragesimus annus agebatur from quo Saul Nobe civitatem subvertit, etc., until to Isaac and Yacob.


TSNTyndale Study Notes:

15:7 After four years: Hebrew reads forty years, which would put Absalom’s uprising in David’s last year as king and create many chronological difficulties with events that happened afterward (also see study note on 15:1-19). The Greek and Syriac reading is much more likely.
• fulfill a vow: Unlike the freewill offering of devotion and gratitude that a worshiper promised to God, this type of offering was to fulfill a promise to God (see Gen 28:20-22; Judg 11:30-31; 1 Sam 1:11). Absalom was probably lying (cp. 1 Sam 20:28-29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity forty year and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to/towards the=king go please and,pay DOM vow,my which/who made to/for=YHWH in/on/at/with,Hebron )

This phrase is used to introduce the next event in the story line.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) at the end of four years that Absalom

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity forty year and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to/towards the=king go please and,pay DOM vow,my which/who made to/for=YHWH in/on/at/with,Hebron )

This refers to four years after he returned to Jerusalem. Alternate translation: “fours years after Absalom had returned to Jerusalem, he”

(Occurrence 0) and pay a vow that I have made to Yahweh in Hebron

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity forty year and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to/towards the=king go please and,pay DOM vow,my which/who made to/for=YHWH in/on/at/with,Hebron )

Alternate translation: “to Hebron and there fulfill a vow that I have made to Yahweh”

BI 2Sa 15:7 ©