Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 15:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)then he’d say, “Listen, No doubt what you’re saying is sensible and right, but the king hasn’t appointed anyone to listen to people from your area.”

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it ʼAⱱīshālōm see claims_your [are]_good and_right and_hear there_[is]_not to/for_yourself(m) from the_king.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ אַבְשָׁל֔וֹם רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖⁠ךָ טוֹבִ֣ים וּ⁠נְכֹחִ֑ים וְ⁠שֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְ⁠ךָ֖ מֵ⁠אֵ֥ת הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v ʼaⱱshālōm rəʼēh dəⱱāre⁠kā ţōⱱim ū⁠nəkoḩim və⁠shomēˊa ʼēyn-lə⁠kā mē⁠ʼēt ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἀβεσσαλὼμ, ἰδοὺ οἱ λόγοι σου ἀγαθοὶ καὶ εὔκολοι, καὶ ὁ ἀκούων οὐκ ἔστι σοι παρὰ τοῦ βασιλέως.
   (Kai eipe pros auton ho Abessalōm, idou hoi logoi sou agathoi kai eukoloi, kai ho akouōn ouk esti soi para tou basileōs. )

BrTrAnd Abessalom said to him, See, thy affairs are right and [fn]clear, yet thou hast no one appointed of the king to hear thee.


15:3 Gr. easy to be understood.

ULTAnd Absalom would say to him, “See, your word is good and straight, but there is not for you someone who will listen from with the king.”

USTThen Absalom would say to him, “Listen, I am sure that what you are saying is right. But there is no one whom the king has appointed to listen to people like you.”

BSBAbsalom would say, “Look, your claims are good and right, but the king has no deputy to hear you.”


OEBAbsalom said to him, ‘Evidently your claims are good and right; but there is no man deputed by the king to hear you.’

WEBBEAbsalom said to him, “Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.”

WMBB (Same as above)

NETAbsalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”

LSVAnd Absalom says to him, “See, your matters [are] good and straightforward—and there is none listening to you from the king.”

FBVAbsalom would tell them, “Look, you're in the right and you've got a good case. It's such a shame there's no one from the king to hear you.”

T4TAbsalom would say to him, “Listen, I am sure that what you are saying/claiming is right. But there is no one whom the king has appointed/authorized to listen to people like you.”

LEBThen Absalom would say to him, “Look, your case is good and right, but for you there is no hearing with the king.”

BBEAnd Absalom would say to him, See, your cause is true and right; but no man has been named by the king to give you a hearing.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd Absalom said unto him: 'See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.'

ASVAnd Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

DRAAnd Absalom answered him: Thy words seem to me good and just. But there is no man appointed by the king to hear thee. And Absalom said:

YLTAnd Absalom saith unto him, 'See, thy matters [are] good and straightforward — and there is none hearkening to thee from the king.'

DrbyAnd Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man to hear thee [appointed] by the king.

RVAnd Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

WbstrAnd Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed by the king to hear thee.

KJB-1769And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.[fn]
   (And Absalom said unto him, See, thy/your matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee/you. )


15.3 there…: or, none will hear thee from the king downward

KJB-1611[fn]And Absalom said vnto him, See, thy matters are good & right, but there is no man deputed of the king to heare thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


15:3 Or, none will heare you from the king downward.

BshpsAnd Absalom said vnto him: See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the king to heare thee.
   (And Absalom said unto him: See, thy/your matters are good and righteous, but there is no man deputed of the king to hear thee/you.)

GnvaThen Absalom said vnto him, See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the King to heare thee.
   (Then Absalom said unto him, See, thy/your matters are good and righteous, but there is no man deputed of the King to hear thee/you. )

Cvdlthen sayde Absalom vnto him: Beholde, thy matter is righte and plaine: but there is noman appoynted ye of the kynge to heare the.
   (then said Absalom unto him: Behold, thy/your matter is righte and plaine: but there is noman appointed ye/you_all of the king to hear them.)

WyclAnd Absolon answeride to hym, Thi wordis semen to me good and iust, but noon is ordeyned of the kyng to here thee. And Absolon seide, Who schal ordeyne me iuge on the lond,
   (And Absolon answered to him, Thi words seem to me good and just, but noon is ordained of the king to here thee/you. And Absolon said, Who shall ordain me judge on the land,)

Luthso sprach Absalom zu ihm: Siehe, deine Sache ist recht und schlecht; aber du hast keinen Verhörer vom Könige.
   (so spoke Absalom to him: See, your matter is recht and schlecht; but you have none Verhörer from_the kings/king.)

ClVgRespondebatque ei Absalom: Videntur mihi sermones tui boni et justi, sed non est qui te audiat constitutus a rege. Dicebatque Absalom:
   (Respondebatque to_him Absalom: Videntur to_me sermones yours boni and justi, but not/no it_is who you(sg) audiat constitutus from rege. Dicebatque Absalom: )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) So Absalom would say to him

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )

It is implied that the person told his case to Absalom. This can be stated clearly. Alternate translation: “Absalom would ask him what his problem was, and the man would then explain to Absalom why he sought justice. Absalom would then say to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) good and right

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )

These words have basically the same meaning and are used together to emphasize that his case is good.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to hear your case

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )

“Hearing” a case means to listen to it and to make a judgement decision over it. Alternate translation: “to judge your case” or “to oversee your case”

BI 2Sa 15:3 ©