Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 15 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) then he’d say, “Listen, No doubt what you’re saying is sensible and right, but the king hasn’t appointed anyone to listen to people from your area.”
OET-LV And_he/it_said to_him/it ʼAⱱīshālōm see claims_your [are]_good and_right and_hear there_[is]_not to/for_yourself(m) from the_king.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁל֔וֹם רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טוֹבִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlāyv ʼaⱱshālōm rəʼēh dəⱱārekā ţōⱱim ūnəkoḩim vəshomēˊa ʼēyn-ləkā mēʼēt hammelek.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἀβεσσαλὼμ, ἰδοὺ οἱ λόγοι σου ἀγαθοὶ καὶ εὔκολοι, καὶ ὁ ἀκούων οὐκ ἔστι σοι παρὰ τοῦ βασιλέως.
(Kai eipe pros auton ho Abessalōm, idou hoi logoi sou agathoi kai eukoloi, kai ho akouōn ouk esti soi para tou basileōs. )
BrTr And Abessalom said to him, See, thy affairs are right and [fn]clear, yet thou hast no one appointed of the king to hear thee.
15:3 Gr. easy to be understood.
ULT And Absalom would say to him, “See, your word is good and straight, but there is not for you someone who will listen from with the king.”
UST Then Absalom would say to him, “Listen, I am sure that what you are saying is right. But there is no one whom the king has appointed to listen to people like you.”
BSB Absalom would say, “Look, your claims are good and right, but the king has no deputy to hear you.”
OEB Absalom said to him, ‘Evidently your claims are good and right; but there is no man deputed by the king to hear you.’
WEBBE Absalom said to him, “Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.”
WMBB (Same as above)
NET Absalom would then say to him, “Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”
LSV And Absalom says to him, “See, your matters [are] good and straightforward—and there is none listening to you from the king.”
FBV Absalom would tell them, “Look, you're in the right and you've got a good case. It's such a shame there's no one from the king to hear you.”
T4T Absalom would say to him, “Listen, I am sure that what you are saying/claiming is right. But there is no one whom the king has appointed/authorized to listen to people like you.”
LEB Then Absalom would say to him, “Look, your case is good and right, but for you there is no hearing with the king.”
BBE And Absalom would say to him, See, your cause is true and right; but no man has been named by the king to give you a hearing.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And Absalom said unto him: 'See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.'
ASV And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
DRA And Absalom answered him: Thy words seem to me good and just. But there is no man appointed by the king to hear thee. And Absalom said:
YLT And Absalom saith unto him, 'See, thy matters [are] good and straightforward — and there is none hearkening to thee from the king.'
Drby And Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man to hear thee [appointed] by the king.
RV And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
Wbstr And Absalom said to him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed by the king to hear thee.
KJB-1769 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.[fn]
(And Absalom said unto him, See, thy/your matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee/you. )
15.3 there…: or, none will hear thee from the king downward
KJB-1611 [fn]And Absalom said vnto him, See, thy matters are good & right, but there is no man deputed of the king to heare thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
15:3 Or, none will heare you from the king downward.
Bshps And Absalom said vnto him: See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the king to heare thee.
(And Absalom said unto him: See, thy/your matters are good and righteous, but there is no man deputed of the king to hear thee/you.)
Gnva Then Absalom said vnto him, See, thy matters are good and righteous, but there is no man deputed of the King to heare thee.
(Then Absalom said unto him, See, thy/your matters are good and righteous, but there is no man deputed of the King to hear thee/you. )
Cvdl then sayde Absalom vnto him: Beholde, thy matter is righte and plaine: but there is noman appoynted ye of the kynge to heare the.
(then said Absalom unto him: Behold, thy/your matter is righte and plaine: but there is noman appointed ye/you_all of the king to hear them.)
Wycl And Absolon answeride to hym, Thi wordis semen to me good and iust, but noon is ordeyned of the kyng to here thee. And Absolon seide, Who schal ordeyne me iuge on the lond,
(And Absolon answered to him, Thi words seem to me good and just, but noon is ordained of the king to here thee/you. And Absolon said, Who shall ordain me judge on the land,)
Luth so sprach Absalom zu ihm: Siehe, deine Sache ist recht und schlecht; aber du hast keinen Verhörer vom Könige.
(so spoke Absalom to him: See, your matter is recht and schlecht; but you have none Verhörer from_the kings/king.)
ClVg Respondebatque ei Absalom: Videntur mihi sermones tui boni et justi, sed non est qui te audiat constitutus a rege. Dicebatque Absalom:
(Respondebatque to_him Absalom: Videntur to_me sermones yours boni and justi, but not/no it_is who you(sg) audiat constitutus from rege. Dicebatque Absalom: )
15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) So Absalom would say to him
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )
It is implied that the person told his case to Absalom. This can be stated clearly. Alternate translation: “Absalom would ask him what his problem was, and the man would then explain to Absalom why he sought justice. Absalom would then say to him”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) good and right
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )
These words have basically the same meaning and are used together to emphasize that his case is good.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to hear your case
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )
“Hearing” a case means to listen to it and to make a judgement decision over it. Alternate translation: “to judge your case” or “to oversee your case”