Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2SA 15:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 15:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Eventually, someone went and told David, “The loyalty of the Israeli people is turning towards Abshalom.”

OET-LVAnd_came the_messenger to Dāvid to_say it_is the_heart of_the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) after ʼAⱱīshālōm.

UHBוַ⁠יָּבֹא֙ הַ⁠מַּגִּ֔יד אֶל־דָּוִ֖ד לֵ⁠אמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ha⁠mmaggid ʼel-dāvid lē⁠ʼmor hāyāh leⱱ-ʼiysh yisrāʼēl ʼaḩₐrēy ʼaⱱshālōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παρεγένετο ἀπαγγέλων πρὸς Δαυὶδ, λέγων, ἐγενήθη ἡ καρδία ἀνδρῶν Ἰσραὴλ ὀπίσω Ἀβεσσαλώμ.
   (Kai paregeneto apangelōn pros Dawid, legōn, egenaʸthaʸ haʸ kardia andrōn Israaʸl opisō Abessalōm. )

BrTrAnd there came a messenger to David, saying, The heart of the men of Israel is gone after Abessalom.

ULTAnd the person who declared to David came, saying, “The heart of the man of Israel is behind Absalom.”

USTSoon a messenger came to David and said to him, “All the Israelite people are joining Absalom to rebel against you!”

BSB  § Then a messenger came to David and reported, “The hearts of the men of Israel are with Absalom.”


OEBAnd when a messenger came to David, saying, ‘The heart of the men of Israel has gone after Absalom’,

WEBBEA messenger came to David, saying, “The hearts of the men of Israel are after Absalom.”

WMBB (Same as above)

NETThen a messenger came to David and reported, “The men of Israel are loyal to Absalom!”

LSVAnd he who is declaring tidings comes to David, saying, “The heart of the men of Israel has been after Absalom.”

FBVA messenger came to tell David, “Absalom has the loyalty of the men of Israel.”

T4TSoon a messenger came to David and said to him, “All [HYP] the Israeli people [SYN] are joining Absalom to rebel against you!”

LEBThen the messenger came to David, saying, “The hearts[fn] of the men of Israel have gone after Absalom.”


15:13 Hebrew “heart”

BBEAnd one came to David and said, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd there came a messenger to David, saying: 'The hearts of the men of Israel are after Absalom.'

ASVAnd there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

DRAAnd there came a messenger to David, saying: All Israel with their whole heart followeth Absalom.

YLTAnd he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, 'The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'

DrbyAnd there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

RVAnd there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

WbstrAnd there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

KJB-1769¶ And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

KJB-1611¶ And there came a messenger to Dauid, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd ther came a messenger to Dauid, and sayde: The heartes of the men of Israel are turned after Absalom.
   (And there came a messenger to David, and said: The hearts of the men of Israel are turned after Absalom.)

GnvaThen came a messenger to Dauid, saying, The hearts of the men of Israel are turned after Absalom.
   (Then came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are turned after Absalom. )

CvdlThen came one which tolde Dauid, and sayde, that the hert of euery man in Israel folowed Absalom.
   (Then came one which told David, and said, that the heart of every man in Israel followd Absalom.)

WyclTherfor a messanger cam to Dauid, and seide, With al herte al Israel sueth Absolon.
   (Therefore a messanger came to David, and said, With all heart all Israel sueth Absolon.)

LuthDa kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.
   (So came one, the/of_the said it David at and spoke: The heart jedermanns in Israel folget Absalom after.)

ClVgVenit igitur nuntius ad David, dicens: Toto corde universus Israël sequitur Absalom.
   (Venit igitur nuntius to David, saying: Toto corde the_whole Israel sequitur Absalom. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.

BI 2Sa 15:13 ©