Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2 SAM 15:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 15:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the king departed with all his people, and they stopped at the last house.

OET-LVAnd_he/it_went_out the_king and_all the_people in/on/at/with_feet_of_him and_stopped the_house_of the_distance.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֥א הַ⁠מֶּ֛לֶךְ וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֖ם בְּ⁠רַגְלָ֑י⁠ו וַ⁠יַּעַמְד֖וּ בֵּ֥ית הַ⁠מֶּרְחָֽק׃
   (va⁠yyēʦēʼ ha⁠mmelek və⁠kāl-hā⁠ˊām bə⁠raglāy⁠v va⁠yyaˊamdū bēyt ha⁠mmerḩāq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ πεζῇ, καὶ ἔστησαν ἐν οἴκῳ τῷ μακράν.
   (Kai exaʸlthen ho basileus kai pantes hoi paides autou pezaʸ, kai estaʸsan en oikōi tōi makran. )

BrTrAnd the king and all his servants went out on foot; and abode in a distant house.

ULTAnd the king went out and all the people were at his feet. And they stood at the furthest house.

USTWhen they all were leaving the city, they stopped at the last house.

BSBSo the king set out with all the people following him. [He] stopped at the last house,

MSB (Same as above)


OEBAnd the king and all the people who followed him went out and stood at the last house,

WEBBEThe king went out, and all the people after him; and they stayed in Beth Merhak.

WMBB (Same as above)

NETThe king and all the people set out on foot, pausing at a spot some distance away.

LSVAnd the king goes out, and all the people at his feet, and they stand still at the farthest off house.

FBVThe king left with all his soldiers following him. He stopped at the last house,

T4TWhen they all were leaving the city, they stopped at the last house.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd the king went out, and all his servants went after him, and made a stop at the Far House.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak.

ASVAnd the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak.

DRAAnd the king going forth and all Israel on foot, stood afar off from the house:

YLTAnd the king goeth out, and all the people at his feet, and they stand still at the farthest off house.

DrbyAnd the king went forth, and all the people after him, and stayed at the remote house.

RVAnd the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak.
   (And the king went forth, and all the people after him; and they tarried/waited in Beth-merhak. )

SLTAnd the king will go forth, and all the people at his feet, and they will stand in a house far off.

WbstrAnd the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.

KJB-1769And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.
   (And the king went forth, and all the people after him, and tarried/waited in a place that was far off. )

KJB-1611And the king went forth, and all the people after him, and taried in a place that was farre off.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd the King went forth and all the people after him, and taried in a place farre off.
   (And the King went forth and all the people after him, and tarried/waited in a place far off. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEgressusque rex et omnis Israël pedibus suis, stetit procul a domo:
   (Egressusque king and everyone Israel feet to_his_own, he_stood far_away from at_home: )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) at the last house

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the=king and=all the,people in/on/at/with,feet_of,him and,stopped house_of the,distance )

This refers to the last house they would come to when leaving the city. Alternate translation: “at the last house as they were leaving the city”

BI 2 Sam 15:17 ©