Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 15 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Whenever anyone approached him to bow respectfully to him, he would put out his hand and embrace them and kiss them.
OET-LV And_it_was in/on/at/with_came_near anyone to_pay_homage to_him/it and_put_out DOM his/its_hand and_take_hold to_him/it and_kiss to_him/it.
UHB וְהָיָה֙ בִּקְרָב־אִ֔ישׁ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֖ת ל֑וֹ וְשָׁלַ֧ח אֶת־יָד֛וֹ וְהֶחֱזִ֥יק ל֖וֹ וְנָ֥שַׁק לֽוֹ׃ ‡
(vəhāyāh biqərāⱱ-ʼiysh ləhishtaḩₐōt lō vəshālaḩ ʼet-yādō vəheḩₑziq lō vənāshaq lō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it was, when a person would draw near to prostrate himself to him that he would send out his hand, and he would take hold of it, and he would kiss it.
UST And whenever anyone came near to Absalom to bow respectfully in front of him, Absalom would reach out and embrace him and kiss him.
BSB § Also, when anyone approached to bow down to him, Absalom would reach out his hand, take hold of him, and kiss him.
OEB And whenever man came near to do obeisance, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.
WEBBE It was so, that when any man came near to bow down to him, he stretched out his hand, took hold of him, and kissed him.
WMBB (Same as above)
NET When someone approached to bow before him, Absalom would extend his hand and embrace him and kiss him.
LSV And it has come to pass, in the drawing near of anyone to bow himself to him, that he has put forth his hand, and laid hold on him, and given a kiss to him;
FBV When anyone came to bow down before him, Absalom would stop them by reaching out his hand, taking hold of him, and kissing him.
T4T And whenever anyone came near to Absalom to bow respectfully in front of him, Absalom would reach out and embrace him and kiss him.
LEB It happened whenever anyone drew near to do obeisance to him, that he would stretch his hand and take hold of him and kiss him.
BBE And if any man came near to give him honour, he took him by the hand and gave him a kiss.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And it was so, that when any man came nigh to prostrate himself before him, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.
ASV And it was so, that, when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.
DRA Moreover when any man came to him to salute him, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
YLT And it hath come to pass, in the drawing nearing of any one to bow himself to him, that he hath put forth his hand, and laid hold on him, and given a kiss to him;
Drby And it was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
RV And it was so, that when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.
Wbstr And it was so , that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
KJB-1769 And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
KJB-1611 And it was so, that when any man came nigh to him, to doe him obeisance, he put foorth his hand, and tooke him, and kissed him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And when any man came nye to him, and dyd him obeysaunce, he put foorth his hande, and toke him to him, and kissed him.
(And when any man came nigh/near to him, and did him obeisance, he put forth his hand, and took him to him, and kissed him.)
Gnva And when any man came neere to him, and did him obeisance, he put forth his hand, and tooke him, and kissed him.
(And when any man came near to him, and did him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. )
Cvdl And whan eny man came to him to do worshippe & to do him obeisaunce, he put forth his hade, and helde him & kyssed him.
(And when any man came to him to do worshippe and to do him obeisaunce, he put forth his hade, and held him and kissed him.)
Wyc But whanne a man cam to Absolon to greete hym, he helde forth the hond, and took, and kisside that man;
(But when a man came to Absolon to greete him, he held forth the hand, and took, and kisside that man;)
Luth Und wenn jemand sich zu ihm tat, daß er ihn wollte anbeten, so reckte er seine Hand aus und ergriff ihn und küssete ihn.
(And when someone itself/yourself/themselves to him tat, that he him/it wanted worship, so reckte he his hand out_of and ergriff him/it and küssete ihn.)
ClVg Sed et cum accederet ad eum homo ut salutaret illum, extendebat manum suam, et apprehendens osculabatur eum.
(But and when/with accederet to him human as salutaret him, extendebat hand his_own, and apprehendens osculabatur him. )
BrTr And it came to pass when a man came near to do him obeisance, that he stretched out his hand, and took hold of him, and kissed him.
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐγγίζειν ἄνδρα τοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ, καὶ ἐξέτεινε τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἐπελαμβάνετο αὐτοῦ, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
(Kai egeneto en tōi engizein andra tou proskunaʸsai autōi, kai exeteine taʸn ⱪeira autou, kai epelambaneto autou, kai katefilaʸsen auton. )
15:5 To bow before . . . Absalom was, in effect, to honor him as king (see 14:33).
Note 1 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) put out his hand and take hold of him and kiss him
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,came_near (a)_man to,pay_homage to=him/it and,put_out DOM his/its=hand and,take_hold to=him/it and,kiss to=him/it )
This action is a friendly greeting. Alternate translation: “greet him as a friend by embracing him and kissing him”