Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 2 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 2SA 2:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 2:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet[fn] across to Mahanayim


2:8 Also known as Esh-Baal. (See 1 Chronicles 8:33.)

OET-LVand_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr [the]_commander of_[the]_army which to_Shāʼūl’s he_had_taken DOM (a)_man wwww the_son of_Shāʼūl and_brought_over_him Maḩₐnāyim.

UHBוְ⁠אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר שַׂר־צָבָ֖א אֲשֶׁ֣ר לְ⁠שָׁא֑וּל לָקַ֗ח אֶת־אִ֥ישׁ בֹּ֨שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וַ⁠יַּעֲבִרֵ֖⁠הוּ מַחֲנָֽיִם׃
   (və⁠ʼaⱱnēr ben-nēr sar-ʦāⱱāʼ ʼₐsher lə⁠shāʼūl lāqaḩ ʼet-ʼiysh boshet ben-shāʼūl va⁠yyaˊₐⱱirē⁠hū maḩₐnāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἀρχιστράτηγος τοῦ Σαοὺλ ἔλαβε τὸν Ἰεβοσθὲ υἱὸν Σαοὺλ, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐκ τῆς παρεμβολῆς εἰς Μαναὲμ,
   (Kai Abennaʸr huios Naʸr arⱪistrataʸgos tou Saʼoul elabe ton Iebosthe huion Saʼoul, kai anebibasen auton ek taʸs parembolaʸs eis Manaem, )

BrTrBut Abenner, the son of Ner, the commander-in-chief of Saul's army, took Jebosthe son of Saul, and brought him up from the camp to Manaem

ULTAnd Abner the son of Ner, the captain of the troop which belonged to Saul, took Ishbosheth the son of Saul, and he brought him over to Mahanaim.

USTHowever, Ner’s son Abner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth and went across the Jordan River to the city of Mahanaim.

BSB  § Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ish-bosheth,[fn] moved him to Mahanaim,


2:8 Ish-bosheth is also called Esh-baal; see 1 Chronicles 8:33.


OEBNow Abner the son of Ner, commander of Saul’s army, had taken the son of Saul, and brought him over to Mahanaim.

WEBBENow Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.

WMBB (Same as above)

NETNow Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth and had brought him to Mahanaim.

LSVAnd Abner, son of Ner, head of the host which Saul has, has taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causes him to pass over to Mahanaim,

FBVHowever, Abner, son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ishbosheth,[fn] son of Saul, to Mahanaim.


2:8 Ishbosheth. It is very unlikely that he was called this to his face. He is identified as “Eshbaal” in 1 Chronicles 8:33 and 1 Chronicles 9:39, which means “man of Baal.” However, the writer of this account here found it intolerable that the name of the king should include reference to the pagan god “Baal,” and so altered the name to Ishbosheth, meaning “man of shame.”

T4TWhile this was happening, Ner’s son Abner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth and went across the Jordan River to Mahanaim town.

LEBBut Abner the son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.

BBENow Abner, the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Saul's son Ish-bosheth over to Mahanaim,

MoffNo Moff 2SA book available

JPSNow Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;

ASVNow Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;

DRABut Abner the son of Ner, general of Saul’s army, took Isboseth the son of Saul, and led him about through the camp?

YLTAnd Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim,

DrbyAnd Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;

RVNow Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;

WbstrBut Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;

KJB-1769¶ But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;[fn][fn]


2.8 Saul’s host: Heb. the host which was Saul’s

2.8 Ish-bosheth: or, Esh-baal

KJB-1611¶ But Abner the sonne of Ner, captaine of [fn]Sauls hoste, tooke Ishbosheth the sonne of Saul, and brought him ouer to Mahanaim.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


2:8 Heb. the hoste which was Sauls.

BshpsBut Abner the sonne of Ner that was captayne of Sauls hoaste, toke Isboseth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
   (But Abner the son of Ner that was captain of Sauls hoaste, took Isboseth the son of Saul, and brought him to Mahanaim,)

GnvaBut Abner the sonne of Ner that was captaine of Sauls hoste, tooke Ish-bosheth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
   (But Abner the son of Ner that was captain of Sauls host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him to Mahanaim, )

CvdlBut Abner the sonne of Ner, which was Sauls chefe captayne, toke Isboseth the sonne of Saul, and broughte him thorow the hoost,
   (But Abner the son of Ner, which was Sauls chief captain, took Isboseth the son of Saul, and brought him through the hoost,)

WyclForsothe Abner, the sone of Ner, prince of the oost of Saul, took Isbosech, the sone of Saul, and ledde hym aboute bi the castels,
   (Forsothe Abner, the son of Ner, prince of the oost of Saul, took Isbosech, the son of Saul, and led him about by the castles,)

LuthAbner aber, der Sohn Ners, der Sauls Feldhauptmann war, nahm Isboseth, Sauls Sohn, und führete ihn gen Mahanaim;
   (Abner but, the/of_the son Ners, the/of_the Sauls Feldhauptmann was, took Isboseth, Sauls son, and führete him/it to/toward Mahanaim;)

ClVgAbner autem filius Ner, princeps exercitus Saul, tulit Isboseth filium Saul, et circumduxit eum per castra,[fn]
   (Abner however son Ner, prince exercitus Saul, took Isboseth son Saul, and circumduxit him through castra, )


2.8 Isboseth. ID. Qui interpretatur filius confusionis, Abner auxiliante qui interpretatur patris lucerna regnavit super universum Isræl, et sola domus Juda sequebatur David, quia solis credentibus et vere confitentibus sequentibus Christum, in cæteris error confusionis regnavit, diabolo instigante qui transfigurat se in angelum lucis II Cor. 11.. Circumduxit. In Heb. dicitur: Traduxit eum in Mahanaiim quod interpretatur castra, traduxit scilicet ultra Jordanem, et in castris regem constituit.


2.8 Isboseth. ID. Who interpretatur filius confusionis, Abner auxiliante who interpretatur of_the_father lucerna reigned over universum Isræl, and sola home Yuda sequebatur David, because solis credentibus and vere confitentibus sequentibus Christum, in cæteris error confusionis reigned, diabolo instigante who transfigurat se in a_messenger/angel lucis II Cor. 11.. Circumduxit. In Heb. it_is_said: Traduxit him in Mahanaiim that interpretatur castra, traduxit scilicet ultra Yordan, and in castris regem constituit.


TSNTyndale Study Notes:

2:8 Abner: See study note on 1 Sam 20:25.
• Mahanaim was located east of the Jordan River, deep in the highlands of Gilead near a plentiful source of fresh water. Saul and his family had close ties to Gilead (1 Sam 11:1-11; 31:11-13). Locating east of the Jordan made Ishbosheth’s regime less susceptible to attack by David’s forces. This same area was later King David’s temporary refuge after Absalom’s coup (2 Sam 17:24, 27).
• Ishbosheth means “man of shame.” His original name, Esh-baal, means “man of Baal.” The name Baal (“lord, master, possessor”) was associated with a pagan Canaanite deity (e.g., see Num 25:3), so it is likely that Ishbosheth’s name was later changed because of that association.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ner … Ishbosheth

(Some words not found in UHB: and,Abner son_of Nēr chief army which/who to,Saul's he/it_had_taken DOM (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl and,brought_~_over,him Maḩₐnāyim )

These are the names of men.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mahanaim

(Some words not found in UHB: and,Abner son_of Nēr chief army which/who to,Saul's he/it_had_taken DOM (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl and,brought_~_over,him Maḩₐnāyim )

This is the name of a place.

BI 2Sa 2:8 ©