Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 7:16 verse available
OET-LV And_endure house_your and_kingdom_your until perpetuity to_your_face throne_your it_will_be established until perpetuity.
UHB וְנֶאְמַ֨ן בֵּיתְךָ֧ וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַד־עוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽסְאֲךָ֔ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃ ‡
(vəneʼman bēytəkā ūmamlakttəkā ˊad-ˊōlām ləfāneykā ⱪişʼₐkā yihyeh nākōn ˊad-ˊōlām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And your house and your kingdom will endure until forever to your face. Your throne will be established until forever.’”
UST David’s descendants will rule the kingdom of Israel forever. Their rule will never end.”
BSB Your house and kingdom will endure forever before Me,[fn] and your throne will be established forever.”
7:16 Some Hebrew manuscripts and LXX; most Hebrew manuscripts you
OEB Thy house and kingdom shall always stand firm before me;
⇔ Thy throne shall be established forever.’”’
WEB Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
MSG (8-16)“So here is what you are to tell my servant David: The God-of-the-Angel-Armies has this word for you: I took you from the pasture, tagging along after sheep, and made you prince over my people Israel. I was with you everywhere you went and mowed your enemies down before you. Now I’m making you famous, to be ranked with the great names on earth. And I’m going to set aside a place for my people Israel and plant them there so they’ll have their own home and not be knocked around any more. Nor will evil men afflict you as they always have, even during the days I set judges over my people Israel. Finally, I’m going to give you peace from all your enemies.
NET Your house and your kingdom will stand before me permanently; your dynasty will be permanent.’”
LSV and your house and your kingdom [are] steadfast before you for all time, your throne is established for all time.”
FBV Your house and your kingdom will last forever; your dynasty will be secure forever.”
T4T Your descendants will rule the kingdom of Israel forever. Their rule will never end. [DOU]’ ”
LEB Your house and your kingdom shall endure forever before you; your throne shall be established forever.” ’ ”
¶
BBE And your family and your kingdom will keep their place before me for ever: the seat of your authority will never be overturned.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee; thy throne shall be established for ever.'
ASV And thy house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
DRA And thy house shall be faithful, and thy kingdom for ever before thy face, and thy throne shall be firm for ever.
YLT and stedfast [is] thy house and thy kingdom unto the age before thee, thy throne is established unto the age.'
DBY And thy house and thy kingdom shall be made firm for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
RV And thine house and thy kingdom shall be made sure for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
WBS And thy house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
KJB And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
(And thine/your house and thy/your kingdom shall be established for ever before thee: thy/your throne shall be established for ever. )
BB And thyne house, and thy kingdome shall be stablished for euer before thee, euen thy throne shalbe stablished for euer.
(And thine/your house, and thy/your kingdom shall be stablished forever before thee, even thy/your throne shall be stablished forever.)
GNV And thine house shall be stablished and thy kingdome for euer before thee, euen thy throne shalbe stablished for euer.
(And thine/your house shall be stablished and thy/your kingdom forever before thee, even thy/your throne shall be stablished forever. )
CB As for yi house & thy kyngdome, it shal be stablished for euer before the, & thy seate shal endure fast for euermore.
(As for yi house and thy/your kingdom, it shall be stablished forever before them, and thy/your seat shall endure fast forevermore.)
WYC And thin hows schal be feithful, and thi rewme schal be til in to with outen ende bifor my face, and thi trone schal be stidfast contynueli.
(And thin house shall be faithful, and thy/your realm shall be til in to without end before my face, and thy/your throne shall be stidfast contynueli.)
LUT Aber dein Haus und dein Königreich soll beständig sein ewiglich vor dir, und dein Stuhl soll ewiglich bestehen.
(But your Haus and your kingreich should beständig his ewiglich before/in_front_of dir, and your Stuhl should ewiglich bestehen.)
CLV Et fidelis erit domus tua, et regnum tuum usque in æternum ante faciem tuam, et thronus tuus erit firmus jugiter.[fn]
(And fidelis will_be home tua, and kingdom your usque in eternal before faciem tuam, and thronus tuus will_be firmus yugiter.)
7.16 Et fidelis. RAB., ex Aug. de Civit., lib. 17, cap. 8. Hoc vere de Christo dicitur, etc., usque ad locus ergo tam pacatæ et securæ habitationis æternus est, ubi erit verus Isræl, id est, videns Deum. Et sedit coram. Sedere coram Domino, est beneficia ejus in humilitate confiteri. Lex Adam. RAB. Scilicet hominis, ut tibi in simplicitate cordis et puritate serviat, et tu facias ei secundum misericordiam tuam, sicut mihi fecisti.
7.16 And fidelis. RAB., ex Aug. about Civit., lib. 17, cap. 8. Hoc vere about Christo it_is_said, etc., usque to locus ergo tam pacatæ and securæ habitationis æternus it_is, where will_be verus Isræl, id it_is, videns God. And sedit coram. Sedere coram Domino, it_is beneficia his in humilitate confiteri. Lex Adam. RAB. Scilicet hominis, as to_you in simplicitate cordis and puritate serviat, and tu facias to_him after/second misericordiam tuam, like mihi fecisti.
BRN And his house shall be made sure, and his kingdom for ever before me, and his throne shall be set up for ever.
BrLXX Καὶ πιστωθήσεται ὁ οἶκος αὐτοῦ, καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐνώπιόν μου· καὶ ὁ θρόνος αὐτοῦ ἔσται ἀνωρθωμένος εἰς τον αἰῶνα.
(Kai pistōthaʸsetai ho oikos autou, kai haʸ basileia autou heōs aiōnos enōpion mou; kai ho thronos autou estai anōrthōmenos eis ton aiōna. )
7:16 for all time . . . forever: God’s promises do not negate human responsibility and accountability (7:14). Wrongdoing requires a just response from God. However, no wayward son of David could move God to withdraw his promise to preserve David’s dynasty. Although the dynasty disappeared for hundreds of years, David’s house and kingdom were renewed in Jesus Christ, the sinless descendant of David who reigns forever.
God’s Covenant with David
God made covenants with his people five times in the Old Testament: (1) when he promised Noah that humanity would never again be destroyed by a flood (Gen 6:18; 9:1-17); (2) when he promised Abraham that he would inherit the land of Canaan and establish a great nation (Gen 15:1-21; 17:1-27); (3) when he formed a unique relationship with Israel at Mount Sinai through Moses (Exod 19–23); (4) when he promised a priestly dynasty to Phinehas (Num 25:10-13); and (5) when he promised a royal dynasty to David (2 Sam 7:4-17). In addition, God promised through Jeremiah to make a “new covenant” in the future (Jer 31:31-34).
God’s promise to David is not explicitly identified as a covenant in 2 Samuel 7. However, other passages do identify the event as a covenant (see 23:5; 2 Chr 7:18; 21:7; Pss 89:3-4, 28-29; 132:11-12; Isa 55:3; Jer 33:20-21). God’s promise to David that his “favor will not be taken from him” (2 Sam 7:15) speaks of a covenant relationship. Like God’s promise to Abraham, his covenant with David is unconditional: It does not depend on human obedience or faithfulness but only on God’s unchanging love.
At the heart of this covenant is God’s promise to raise up David’s successors forever and to be a father to them (cp. 1 Kgs 11:36; 15:4; 2 Kgs 8:19). God’s blessing on Solomon’s reign is a partial fulfillment of this promise (cp. 2 Sam 7:10-11 with 1 Kgs 8:56; see also 1 Kgs 8:20, 24). God’s patience with the kings of Judah even when they turned away from him was the result of his covenant promise to David (see 1 Kgs 11:12-13; 15:3-5).
The complete and final fulfillment of God’s covenant with David is found in the Messiah, Jesus Christ, the “son of David” (e.g., see Matt 9:27; 20:30-31; 21:9, 15). Isaiah foretold of one who would rule “from the throne of his ancestor David for all eternity” (Isa 9:7) and called him the “shoot” growing “out of the stump of David’s family” (Isa 11:1). Both of these references point to the coming Messiah. Four passages in the New Testament teach that Jesus is the ultimate fulfillment of the promises made to David by referring directly to 2 Sam 7:1-29 (Luke 1:32-33; Acts 2:29-31; 13:22-23; Heb 1:5). The New Testament opens (Matt 1:1) and closes (Rev 22:16) with reference to Jesus as the son of David, the successor to his throne.
Passages for Further Study
2 Sam 7:5-16; 1 Kgs 8:20-24; 11:9-13; 15:1-5; 2 Kgs 8:18-19; 2 Chr 7:17-22; Pss 89:3-4, 18-51; 132:10-12; Isa 9:6-7; 11:1-10; Jer 33:20-26; Matt 1:1; 20:30-31; 21:1-9; Luke 1:30-33, 67-79; Acts 2:22-36; Rev 22:16
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
(Occurrence 0) Your house … before you. Your throne
(Some words not found in UHB: and,endure house,your and,kingdom,your until forever to=your=face throne,your will_belong established until forever )
If in 2 Samuel 7:8 and 2 Samuel 7:9 you translated the direct quotations as indirect quotation, then you may need to change the pronouns to fit.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Your house and kingdom will be confirmed forever before you. Your throne will be established forever.
(Some words not found in UHB: and,endure house,your and,kingdom,your until forever to=your=face throne,your will_belong established until forever )
These two sentences have similar meanings and emphasize that David’s dynasty will last forever.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Your house and kingdom will be confirmed forever before you
(Some words not found in UHB: and,endure house,your and,kingdom,your until forever to=your=face throne,your will_belong established until forever )
Here the word “house” represents David’s descendants, who will rule as kings.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) throne
(Some words not found in UHB: and,endure house,your and,kingdom,your until forever to=your=face throne,your will_belong established until forever )
Here “throne” represents the power to rule as king.
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Your throne will be established forever
(Some words not found in UHB: and,endure house,your and,kingdom,your until forever to=your=face throne,your will_belong established until forever )
Alternate translation: “I will cause your descendants to rule over Israel forever”