Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 16:34 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 16:34 word 9
OET-LV: 34 Just_as he_had_commanded YHWH to Mosheh and_he_placed_it ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping. (EXO_16:34)
OET-RV: 34 So Aharon prepared the jar and kept it (and would eventually place it in the box with the stone tablets.) (EXO 16:34)
EXO 25:16 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 25:16 word 5
OET-LV: 16 And_you_will_put into the_box DOM the_transcript which I_will_give to_you. (EXO_25:16)
OET-RV: 16 The two stone slabs that I’ll give you with our agreement inscribed on them must be placed inside the chest. (EXO 25:16)
EXO 25:21 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 25:21 word 11
OET-LV: 21 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you. (EXO_25:21)
OET-RV: 21 When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)
EXO 25:22 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 25:22 word 14
OET-LV: 22 And_I_will_meet to/for_yourself(m) there and_I_will_speak with_you from_under the_atonement_cover from_between the_two_of the_cherubims which will_be_above the_box_of the_transcript DOM all_of that I_will_command you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_25:22)
OET-RV: 22 Then I’ll meet with you there, and from the atonement platform between the two winged-creatures and above the stone slabs, I’ll be able to tell you my commands to pass on to the Israelis. (EXO 25:22)
EXO 26:33 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 26:33 word 12
OET-LV: 33 And_you(ms)_will_give DOM the_curtain under the_hooks and_you_will_bring (to)_there from_inside_of to_curtain DOM the_box_of the_transcript and_it_will_separate the_curtain to/for_you(pl) between the_holy_place and_between the_holy_place_of the_holy_places. (EXO_26:33)
OET-RV: 33 Hang the curtain under the clips, then bring the box that contains the agreement inside the curtain. That curtain will separate for you between the sacred section and the very sacred interior. (EXO 26:33)
EXO 26:34 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 26:34 word 6
OET-LV: 34 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box_of the_transcript in_the_holy_place_of the_holy_places. (EXO_26:34)
OET-RV: 34 Install the atonement platform as the lid on the box there in the very sacred interior. (EXO 26:34)
EXO 27:21 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 27:21 word 7
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 30:6 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 30:6 word 8
OET-LV: 6 And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there. (EXO_30:6)
OET-RV: 6 Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)
EXO 30:6 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 30:6 word 13
OET-LV: 6 And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there. (EXO_30:6)
OET-RV: 6 Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)
EXO 30:26 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 30:26 word 8
OET-LV: 26 And_you_will_anoint in_him/it DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box_of the_transcript. (EXO_30:26)
OET-RV: 26 Use it to anoint the sacred tent and the box containing the stone slabs, (EXO 30:26)
EXO 30:36 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 30:36 word 7
OET-LV: 36 And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl). (EXO_30:36)
OET-RV: 36 Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. (EXO 30:36)
EXO 31:7 לָ,עֵדֻת (lā, ˊēdut) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, testimony’ morpheme glosses=‘of_the, testimony’ OSHB EXO 31:7 word 6
OET-LV: 7 DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent. (EXO_31:7)
OET-RV:
EXO 31:18 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 31:18 word 11
OET-LV: 18 and_he/it_gave to Mosheh just_as_he_finished to_speak with_him/it on_the_mountain_of Şīnay the_two_of the_tablets_of the_transcript tablets_of stone written by_the_finger_of god. (EXO_31:18)
OET-RV: 18 When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger. (EXO 31:18)
EXO 32:15 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 32:15 word 8
OET-LV: 15 and_he_turned and_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain and_the_two_of the_tablets_of the_transcript in_his/its_hand tablets written from_the_two_of sides_of_their from_this and_from_this they were_written. (EXO_32:15)
OET-RV: 15 Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back. (EXO 32:15)
EXO 34:29 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 34:29 word 8
OET-LV: 29 And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it. (EXO_34:29)
OET-RV: 29 So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)
EXO 38:21 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 38:21 word 5
OET-LV: 21 these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (EXO_38:21)
OET-RV: 21 These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest). (EXO 38:21)
EXO 39:35 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 39:35 word 3
OET-LV: 35 DOM the_box_of the_transcript and_DOM poles_of_its and_DOM the_atonement_cover. (EXO_39:35)
OET-RV: 35 the box for the transcript slabs and its poles, the atonement platform, (EXO 39:35)
EXO 40:3 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 40:3 word 5
OET-LV: 3 And_you_will_put there DOM the_box_of the_transcript and_you_will_cover over the_box DOM the_curtain. (EXO_40:3)
OET-RV: 3 Put the box for the transcript slabs in its place and hang the curtain to screen it from sight. (EXO 40:3)
EXO 40:5 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 40:5 word 8
OET-LV: 5 And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_gold for_incense to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_transcript and_you_will_put DOM the_screen_of the_entrance of_tabernacle. (EXO_40:5)
OET-RV: 5 and put the gold incense altar in front of the sacred box and set up the entrance curtain for the tent. (EXO 40:5)
EXO 40:20 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 40:20 word 4
OET-LV: 20 and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above. (EXO_40:20)
OET-RV: 20 Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)
EXO 40:21 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB EXO 40:21 word 13
OET-LV: 21 And_he/it_brought DOM the_box into the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_curtain_of the_screen and_he_covered over the_box_of the_transcript just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:21)
OET-RV: 21 and brought the box into the residence. He set up the curtain to conceal the box with the transcript, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:21)
LEV 16:13 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB LEV 16:13 word 15
OET-LV: 13 And_he/it_gave DOM the_incense on the_fire to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_cover the_cloud_of the_incense DOM the_atonement_cover which is_on the_transcript and_not he_will_die. (LEV_16:13)
OET-RV: 13 where he’ll put the incense on the coals in Yahweh’s presence. Then the smoke cloud from the incense will cover the atonement lid on the sacred chest, and he won’t die. (LEV 16:13)
LEV 24:3 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB LEV 24:3 word 3
OET-LV: 3 From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (LEV_24:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 24:3)
NUM 1:50 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 1:50 word 7
OET-LV: 50 And_you(ms) appoint DOM the_Lēviyyiy over the_tabernacle_of the_transcript and_over all_of articles_of_its and_over all_of that to_him/it they they_will_carry DOM the_tabernacle and_DOM all_of articles_of_its and_they they_will_serve_it and_around (to)_tabernacle they_will_encamp. (NUM_1:50)
OET-RV: 50 Instead, appoint them to manage the tent where the copy of the agreement is kept, along with all its equipment. They must serve inside it as required, and they should set their tents up around it. (NUM 1:50)
NUM 1:53 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 1:53 word 5
OET-LV: 53 And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around (to)_the_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript. (NUM_1:53)
OET-RV: 53 but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. (NUM 1:53)
NUM 1:53 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 1:53 word 18
OET-LV: 53 And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around (to)_the_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript. (NUM_1:53)
OET-RV: 53 but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. (NUM 1:53)
NUM 4:5 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 4:5 word 14
OET-LV: 5 And_ ʼAhₐron _he_will_go and_his_of_sons when_sets_out the_camp and_they_will_take_down DOM the_curtain_of the_screen and_they_will_cover with_it DOM the_box_of the_transcript. (NUM_4:5)
OET-RV: 5 When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. (NUM 4:5)
NUM 7:89 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 7:89 word 18
OET-LV: 89 And_when_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_atonement_cover which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it. (NUM_7:89)
OET-RV: 89 Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him. (NUM 7:89)
NUM 9:15 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 9:15 word 10
OET-LV: 15 and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning. (NUM_9:15)
OET-RV: 15 When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. (NUM 9:15)
NUM 10:11 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 10:11 word 12
OET-LV: 11 and_he/it_was in_year the_second(fs) in_month the_second on_day_twenty in_month it_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle_of the_transcript. (NUM_10:11)
OET-RV: 11 Then on the 20th of the second month in that second year (after leaving Egypt), the cloud was lifted up from above the sacred tent (NUM 10:11)
NUM 17:19 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 17:19 word 5
OET-LV: 19 and_you_will_deposit_them in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript where I_meet to/for_you(pl) (to)_there. (NUM_17:19)
NUM 17:22 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 17:22 word 8
OET-LV: 22 and_ Mosheh _he_deposited DOM the_rods to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_tent_of the_transcript. (NUM_17:22)
NUM 17:23 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 17:23 word 7
OET-LV: 23 and_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he_went into the_tent_of the_transcript and_see/lo/see it_had_budded the_rod_of ʼAhₐron for_the_house_of Lēvī and_it_had_put_forth bud[s] and_it_had_blossomed blossom and_it_had_ripened almonds. (NUM_17:23)
NUM 17:25 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 17:25 word 10
OET-LV: 25 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh put_back DOM the_rod_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript for_keeping for_a_sign for_the_sons_of rebellion grumblings_of_their so_that_you_may_put_an_end_to from_on_me and_not they_will_die. (NUM_17:25)
NUM 18:2 הָ,עֵדֻת (hā, ˊēdut) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB NUM 18:2 word 18
OET-LV: 2 And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript. (NUM_18:2)
OET-RV: 2 Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)
DEU 4:45 הָ,עֵדֹת (hā, ˊēdot) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘[are]_the, testimonies’ morpheme glosses=‘the, decrees’ OSHB DEU 4:45 word 2
OET-LV: 45 These are_the_testimonies and_the_regulations and_the_judgements which he_spoke Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (DEU_4:45)
OET-RV: 45 including all the instructions, rules, and regulations that Mosheh had told them when they left Egypt, (DEU 4:45)
DEU 6:17 וְ,עֵדֹתָי,ו (və, ˊēdotāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, decrees_of, his’ OSHB DEU 6:17 word 7
OET-LV: 17 Carefully_(keep) you(pl)_will_keep DOM the_commands_of YHWH god_of_your(pl) and_his_of_testimonies and_his_of_regulations which he_has_commanded_you. (DEU_6:17)
OET-RV: 17 Be sure to follow all his instructions and rules and regulations that he’s given you. (DEU 6:17)
DEU 6:20 הָ,עֵדֹת (hā, ˊēdot) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘[are]_the, testimonies’ morpheme glosses=‘the, decrees’ OSHB DEU 6:20 word 7
OET-LV: 20 if/because he_will_ask_you child_of_your tomorrow to_say what are_the_testimonies and_the_regulations and_the_judgements which he_commanded YHWH god_of_our you(pl). (DEU_6:20)
OET-RV: 20 In the future when your children ask you, ‘Why did our god Yahweh our god command us to obey all these rules and decrees?’ (DEU 6:20)
JOS 4:16 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB JOS 4:16 word 6
OET-LV: 16 Command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_transcript and_let_them_come_up from the_Yardēn/(Jordan). (JOS_4:16)
OET-RV: 16 “Now order the priests carrying the box with the agreement to come up out of what was the Yordan River,” (JOS 4:16)
1 KI 2:3 וְ,עֵדְוֺתָי,ו (və, ˊēdəvōtāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, testimonies_of, his’ OSHB 1 KI 2:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_keep DOM the_charge_of YHWH god_of_your to_go in_his_of_ways to_guard/protect regulations_of_his commands_of_his and_his_of_judgements and_his_of_testimonies according_what_is_written in_the_law_of Mosheh so_that you_may_cause_to_prosper DOM all_of that you_will_do and_DOM every_of where you_will_turn there. (KI1_2:3)
OET-RV: 3 You must maintain your god Yahweh’s charge to walk in his ways, to keep his statutes, his commands, his judgements, and his testimonies, according to what is written in Mosheh’s instructions, so that you’ll be wise in everything you do and everywhere that you turn, (KI1 2:3)
2 KI 11:12 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB 2 KI 11:12 word 10
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 17:15 עֵדְוֺתָי,ו (ˊēdəvōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, his’ morpheme glosses=‘warnings_of, his’ OSHB 2 KI 17:15 word 11
OET-LV: 15 And_they_rejected DOM regulations_of_his and_DOM covenant_of_his which he_had_made with ancestors_of_their and_DOM testimonies_of_his which he_warned (in)_them and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain and_after the_nations which were_around_of_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do like_them. (KI2_17:15)
OET-RV: 15 They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate. (KI2 17:15)
2 KI 23:3 עֵדְוֺתָי,ו (ˊēdəvōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, his’ morpheme glosses=‘decrees_of, his’ OSHB 2 KI 23:3 word 16
OET-LV: 3 And_he_stood the_king at the_pillar and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep commands_of_his and_DOM testimonies_of_his and_DOM regulations_of_his in_all the_heart and_on/over_all the_being to_establish DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this which_were_written on the_scroll the_this and_ all_of _it_took_its_stand the_people in_covenant. (KI2_23:3)
OET-RV: 3 Then the king stood by the pillar and he made a commitment in front of Yahweh to follow Yahweh and to obey his commands and testimonies and statutes with all sincerity, and with every desire to respect the words of that agreement that had been written on that scroll. All the people were also included in that commitment. (KI2 23:3)
1 CHR 29:19 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘decrees_of, your’ OSHB 1 CHR 29:19 word 8
OET-LV: 19 And_to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my give a_heart complete to_keep commands_of_your testimonies_of_your and_your(pl)_of_decrees and_to_do (the)_everything and_to_build the_temple which I_have_prepared. (CH1_29:19)
OET-RV: 19 Also, give my son Shelomoh (Solomon) a sincere desire to follow your instructions, your testimonies, and your regulations, and to do everything needed to build the temple following all my preparation work.” (CH1 29:19)
2 CHR 23:11 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB 2 CHR 23:11 word 10
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 24:6 הָ,עֵדוּת (hā, ˊēdūt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_testimony’ morpheme glosses=‘the, testimony’ OSHB 2 CHR 24:6 word 23
OET-LV: 6 And_he/it_called the_king (to)_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_of_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_tent_of the_transcript. (CH2_24:6)
OET-RV: 6 so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?” (CH2 24:6)
2 CHR 34:31 וְ,עֵדְוֺתָי,ו (və, ˊēdəvōtāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, decrees_of, his’ OSHB 2 CHR 34:31 word 16
OET-LV: 31 And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this. (CH2_34:31)
OET-RV: 31 Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energy—doing what was in the joint understanding that had been written on the scroll. (CH2 34:31)
NEH 9:34 וּ,לְ,עֵדְוֺתֶי,ךָ (ū, lə, ˊēdəvōtey, kā) C,R,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, to, warnings_of, your’ OSHB NEH 9:34 word 13
OET-LV: 34 And_DOM kings_of_our leaders_of_our priests_of_our and_our_of_ancestors not they_did law_of_your and_not they_paid_attention to commands_of_your and_to_your(pl)_of_testimonies which you_admonished (in)_them. (NEH_9:34)
OET-RV: 34 and our kings, our leaders, our priests, and our ancestors haven’t obeyed your instructions and they haven’t bothered with following your commands or taking notice of your complaints that you made know to them. (NEH 9:34)
PSA 19:8 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsc contextual word gloss=‘the_testimony_of’ word gloss=‘transcript_of’ OSHB PSA 19:8 word 6
OET-LV: 8 the_instruction_of YHWH is_perfect restoring_of (of)_life the_transcript_of YHWH is_reliable making_wise_of (of)_a_simple_person. (PSA_19:8)
OET-RV: 8 Yahweh’s instructions are right, bringing inner fulfillment.
⇔ ≈ Yahweh’s commands are pure, bringing light to the eyes. (PSA 19:8)
PSA 25:10 וְ,עֵדֹתָי,ו (və, ˊēdotāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, decrees_of, his’ OSHB PSA 25:10 word 8
OET-LV: 10 All_of the_paths_of YHWH are_covenant_loyalty and_faithfulness to_those_who_keep_of covenant_of_(of)_his and_his_of_testimonies. (PSA_25:10)
OET-RV: 10 All Yahweh’s ways are loyal commitment and faithfulness
⇔ to those who keep his agreement and his solemn commands. (PSA 25:10)
PSA 60:1 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsa contextual word gloss=‘eduth’ word gloss=‘eduth’ OSHB PSA 60:1 word 4
OET-LV: 60 To_choirmaster on shushan-_of eduth a_miktam of_Dāvid to_teach. (PSA_60:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David for teaching written when he fought with Aram-Naharayim and with Aram-Tsovah, and Yoav returned and killed twelve thousand Edomites in the Salt Valley. To be sung to the tune of ‘The Lily of Testimony’.
⇔ 60 God, you’ve abandoned us—you’ve broken through our defenses.
⇔ ≈ You’ve been angry—restore us again. (PSA 60:1)
PSA 78:5 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsa contextual word gloss=‘a_testimony’ word gloss=‘transcript’ OSHB PSA 78:5 word 2
OET-LV: 5 And_he_established a_transcript in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_a_law he_appointed in_Yisrāʼēl/(Israel) which he_commanded DOM ancestors_of_our to_make_them_known to_their_of_children. (PSA_78:5)
OET-RV: 5 Also he established a rule in Yakov
⇔ ≈ and appointed a law in Yisrael.
⇔ He commanded our ancestors
⇔ → that they were to teach them to their children. (PSA 78:5)
PSA 78:56 וְ,עֵדוֹתָי,ו (və, ˊēdōtāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, decrees_of, his’ OSHB PSA 78:56 word 6
OET-LV: 56 And_they_put_to_the_test and_they_rebelled_against DOM god Most_High and_his_of_testimonies not they_kept. (PSA_78:56)
OET-RV: 56 Yet they challenged and defied the highest God
⇔ and didn’t obey his solemn commands. (PSA 78:56)
PSA 80:1 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsa contextual word gloss=‘eduth’ word gloss=‘transcript’ OSHB PSA 80:1 word 4
OET-LV: 80 To_choirmaster to Shoshannim eduth of_ʼĀşāf a_song. (PSA_80:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Asaf to be sung to the tune of ‘Lilies of Agreement.’
⇔ 80 Pay attention, Yisrael’s shepherd.
⇔ You who lead Yosef (Joseph, meaning Israel) like a flock;
⇔ You who sit above the winged creatures on the sacred chest, shine on us! (PSA 80:1)
PSA 81:6 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsa contextual word gloss=‘a_testimony’ word gloss=‘decree’ OSHB PSA 81:6 word 1
OET-LV: 6 a_transcript in_Yōşēf/(Joseph) he_established_it in_his/its_coming_out on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) a_language_of (of)_which_not I_knew I_heard. (PSA_81:6)
OET-RV: 6 “I removed the burden from his shoulder.
⇔ His hands were freed from having to hold the basket. (PSA 81:6)
PSA 93:5 עֵדֹתֶי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 93:5 word 1
OET-LV: 5 Testimonies_of_your they_are_reliable exceedingly to_your_of_house it_is_befitting holiness Oh_YHWH for_length_of days. (PSA_93:5)
OET-RV: ⇔ 5 Your commands are very trustworthy.
⇔ Your temple is enhanced by your holy presence, Yahweh, forever. (PSA 93:5)
PSA 99:7 עֵדֹתָי,ו (ˊēdotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, his’ morpheme glosses=‘testimonies_of, his’ OSHB PSA 99:7 word 6
OET-LV: 7 In_a_pillar_of cloud he_spoke to_them they_kept testimonies_of_his and_the_decree which_he_gave to_them. (PSA_99:7)
OET-RV: 7 He spoke to them from the pillar of cloud.
⇔ They followed his instructions
⇔ and obeyed the rules that he gave them. (PSA 99:7)
PSA 119:2 עֵדֹתָי,ו (ˊēdotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, (of)_his’ morpheme glosses=‘testimonies_of, his’ OSHB PSA 119:2 word 3
OET-LV: 2 How_blessed are_those_who_observe_of testimonies_of_(of)_his in_all the_heart they_seek_him. (PSA_119:2)
OET-RV: 2 Blessed are they who keep the rules that he revealed—
⇔ who strive to sincerely obey him. (PSA 119:2)
PSA 119:14 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_testimonies_of, of’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:14 word 2
OET-LV: 14 In_the_way_of your(pl)_testimonies_of_of I_exult as_on all_of wealth. (PSA_119:14)
OET-RV: 14 I get happier about everything you’ve revealed
⇔ rather than any kind of riches. (PSA 119:14)
PSA 119:22 עֵדֹתֶי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:22 word 6
OET-LV: 22 Roll_away from_on_me reproach and_contempt if/because testimonies_of_your I_observe. (PSA_119:22)
OET-RV: 22 Spare me from disgrace and humiliation
⇔ because I’ve kept the requirements that you’ve revealed. (PSA 119:22)
PSA 119:24 עֵדֹתֶי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:24 word 2
OET-LV: 24 Also testimonies_of_your delight(s)_of_are_my the_people_of my_counsel_of_of. (PSA_119:24)
OET-RV: 24 Also, your revealed messages are my pleasure.
⇔ They are my counsellors. (PSA 119:24)
PSA 119:31 בְ,עֵדְוֺתֶי,ךָ (ⱱə, ˊēdəvōtey, kā) R,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, testimonies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:31 word 2
OET-LV: 31 I_have_clung to_your(pl)_of_testimonies Oh_YHWH do_not put_me_to_shame. (PSA_119:31)
OET-RV: 31 I cling to what you’ve revealed—
⇔ Yahweh, don’t let me be shamed. (PSA 119:31)
PSA 119:36 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:36 word 4
OET-LV: 36 Incline heart_of_my to testimonies_of_your and_not to unjust_gain. (PSA_119:36)
OET-RV: 36 Help me to want to obey what you’ve revealed
⇔ and not just want unscrupulous gain. (PSA 119:36)
PSA 119:46 בְ,עֵדֹתֶי,ךָ (ⱱə, ˊēdotey, kā) R,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, testimonies’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:46 word 2
OET-LV: 46 And_I_will_speak in_your(pl)_of_testimonies before kings and_not I_will_be_ashamed. (PSA_119:46)
OET-RV: 46 I will tell kings what you’ve revealed,
⇔ and I won’t be ashamed. (PSA 119:46)
PSA 119:59 עֵדֹתֶֽי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:59 word 6
OET-LV: 59 I_have_thought_about ways_of_my and_I_have_turned_back feet_of_my to testimonies_of_your. (PSA_119:59)
OET-RV: 59 I carefully evaluate which paths I’ll follow
⇔ and keep myself following what you’ve revealed. (PSA 119:59)
PSA 119:79 עֵדֹתֶֽי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, (of)_your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:79 word 5
OET-LV: 79 Let_them_turn to_me those_fearing_of_you and_those_who_know_of testimonies_of_(of)_your. (PSA_119:79)
OET-RV: 79 May those who respect you turn to me,
⇔ and get to know what you’ve revealed. (PSA 119:79)
PSA 119:88 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsc contextual word gloss=‘the_testimony_of’ word gloss=‘transcript_of’ OSHB PSA 119:88 word 4
OET-LV: 88 according_to_of_your_covenant_loyalty preserve_me_alive and_I_will_keep the_transcript_of your_mouth_of_of. (PSA_119:88)
OET-RV: 88 It’s your loyal commitment that keeps me alive,
⇔ so that I can obey what you’ve revealed. (PSA 119:88)
PSA 119:95 עֵדֹתֶי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:95 word 5
OET-LV: 95 To_me they_have_waited wicked_people to_destroy_me testimonies_of_your I_will_consider_carefully. (PSA_119:95)
OET-RV: 95 The wicked wait for me in order to kill me,
⇔ but I strive to understand what you’ve revealed. (PSA 119:95)
PSA 119:99 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:99 word 5
OET-LV: 99 From_all my_of_teachers I_have_insight if/because testimonies_of_your are_a_meditation my. (PSA_119:99)
OET-RV: 99 I understand more than my teachers do
⇔ because I meditate on what you’ve revealed. (PSA 119:99)
PSA 119:111 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:111 word 2
OET-LV: 111 I_have_inherited testimonies_of_your forever if/because are_the_joy_of my_heart_of_of they. (PSA_119:111)
OET-RV: 111 I consider what you’ve revealed as my heritage forever,
⇔ because it gives me great happiness. (PSA 119:111)
PSA 119:119 עֵדֹתֶֽי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:119 word 8
OET-LV: 119 Dross(es) you_cause_to_cease all_of the_wicked_people_of the_earth for_so/thus/hence I_love testimonies_of_your. (PSA_119:119)
OET-RV: 119 You remove all the wicked from the earth like slag is skimmed off—
⇔ that’s why I love what you’ve revealed. (PSA 119:119)
PSA 119:125 עֵדֹתֶֽי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘decrees_of, your’ OSHB PSA 119:125 word 5
OET-LV: 125 Servant_of_am_your I give_me_understanding so_that_I_may_know testimonies_of_your. (PSA_119:125)
OET-RV: 125 I’m your servant—give me understanding
⇔ so that I can understand what you’ve revealed. (PSA 119:125)
PSA 119:129 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:129 word 2
OET-LV: 129 are_wonders testimonies_of_your therefore yes/correct/thus/so it_observes_them self_of_my. (PSA_119:129)
OET-RV: 129 What you’ve revealed is wonderful,
⇔ therefore I obey it. (PSA 119:129)
PSA 119:138 עֵדֹתֶי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:138 word 3
OET-LV: 138 You_commanded righteousness_of testimonies_of_your and_faithfulness much. (PSA_119:138)
OET-RV: 138 What you’ve revealed demands obedience
⇔ and much faithfulness. (PSA 119:138)
PSA 119:144 עֵדְוֺתֶי,ךָ (ˊēdəvōtey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:144 word 2
OET-LV: 144 are_righteousness_of testimonies_of_your forever give_me_understanding so_that_I_may_live. (PSA_119:144)
OET-RV: 144 What you’ve revealed is right forever.
⇔ Give me understanding so that I may live. (PSA 119:144)
PSA 119:146 עֵדֹתֶֽי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:146 word 4
OET-LV: 146 I_call_out_to_you save_me and_I_will_keep testimonies_of_your. (PSA_119:146)
OET-RV: 146 I call out to you—save me,
⇔ so that I can keep what you’ve revealed to us. (PSA 119:146)
PSA 119:152 מֵ,עֵדֹתֶי,ךָ (mē, ˊēdotey, kā) R,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your(pl)_of, testimonies’ morpheme glosses=‘from, testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:152 word 3
OET-LV: 152 Antiquity I_have_known from_your(pl)_of_testimonies if/because_that forever you_have_established_them. (PSA_119:152)
OET-RV: 152 Long ago I learned from the things that you revealed
⇔ that you had established them forever. (PSA 119:152)
PSA 119:157 מֵ,עֵדְוֺתֶי,ךָ (mē, ˊēdəvōtey, kā) R,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your(pl)_of, testimonies’ morpheme glosses=‘from, testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:157 word 4
OET-LV: 157 are_many those_of_who_harass_me and_my_of_foes from_your(pl)_of_testimonies not I_have_turned_aside. (PSA_119:157)
OET-RV: 157 My pursuers and my adversaries are many
⇔ but I haven’t turned from what you’ve revealed. (PSA 119:157)
PSA 119:167 עֵדֹתֶי,ךָ (ˊēdotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ morpheme glosses=‘testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:167 word 3
OET-LV: 167 self_of_my It_keeps testimonies_of_your and_I_have_loved_them exceedingly. (PSA_119:167)
OET-RV: 167 I sincerely follow all the things that you’ve revealed,
⇔ and I love them a lot. (PSA 119:167)
PSA 119:168 וְ,עֵדֹתֶי,ךָ (və, ˊēdotey, kā) C,Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, testimonies_of, your’ OSHB PSA 119:168 word 3
OET-LV: 168 I_keep precepts_of_your and_your(pl)_of_testimonies if/because all_of ways_of_my are_before_you. (PSA_119:168)
OET-RV: 168 I keep your principles and everything you’ve revealed,
⇔ because you see everything I do. (PSA 119:168)
PSA 122:4 עֵדוּת (ˊēdūt) Ncfsa contextual word gloss=‘a_testimony’ word gloss=‘ordinance’ OSHB PSA 122:4 word 6
OET-LV: 4 Where_there they_went_up tribes the_tribes_of Yah a_transcript to_Yisrāʼēl/(Israel) to_give_thanks to_the_name_of YHWH. (PSA_122:4)
OET-RV: 4 which is where Yahweh’s tribes went up to
⇔ following what was revealed to Yisrael to give thanks to Yahweh, (PSA 122:4)
PSA 132:12 וְ,עֵדֹתִ,י (və, ˊēdoti, y) C,Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, decrees_of, my’ OSHB PSA 132:12 word 5
OET-LV: 12 If they_will_keep sons_of_your covenant_of_my and_my_of_testimonies which I_will_teach_them also sons_of_their until perpetuity they_will_sit to_throne to/for_you(fs). (PSA_132:12)
OET-RV: 12 If your sons keep my agreement and the instructions that I’ll teach them,
⇔ then their children also will sit on your throne forevermore.” (PSA 132:12)
JER 44:23 וּ,בְ,עֵדְוֺתָי,ו (ū, ⱱə, ˊēdəvōtāy, v) C,R,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, testimonies’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, testimonies_of, his’ OSHB JER 44:23 word 13
OET-LV: 23 From_face/in_front_of that you(pl)_made_smoke and_which you(pl)_had_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_the_voice_of YHWH and_in_his_of_law and_in_his_of_decrees and_in_his_of_testimonies not you(pl)_walked therefore yes/correct/thus/so it_has_happened_to you(pl) the_calamity (the)_this as_day (the)_this. (JER_44:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 44:23)