Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 80 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel PSA 80:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 80:1 ©

OET (OET-RV)A song by Asap for the choir director eg-song like singing of “Me Liryu of Agreement.”
 ⇔ ◙
 ⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVFor_the_director to Shoshannim eduth of_ʼĀşāf a_psalm.
[fn] Oh_shepherd of_Yisrāʼēl/(Israel) give_ear Oh_[you_who]_lead like_a_flock Yōşēf Oh_[you_who]_sit the_cherubim shine_forth.


80:2 Note: KJB: Ps.80.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְ⁠אָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃
¶ 2 רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָ⁠ה נֹהֵ֣ג כַּ⁠צֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַ⁠כְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָ⁠ה׃ 
   (1 la⁠mənaʦʦēḩa ʼel-shoshanniym ˊēdūt lə⁠ʼāşāf mizmōr.
¶ 2 roˊēh yisrāʼēl haʼₐziynā⁠h nohēg ⱪa⁠ʦʦoʼn yōşēf yoshēⱱ ha⁠ⱪərūⱱiym hōfiyˊā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph.
 ⇔ Pay attention, Shepherd of Israel,
 ⇔ you who lead Joseph like a flock;
 ⇔ you who sit above the cherubim, shine on us!

UST Yahweh, you who lead us as a shepherd leads his flock of sheep,
 ⇔ you who sit on your throne in the Very Holy Place in the temple, above the figures of winged creatures,
 ⇔ come and do powerful things for us Israelite people.


BSBFor the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph.
 ⇔ Hear us, O Shepherd of Israel,
⇔ who leads Joseph like a flock;
 ⇔ You who sit enthroned between the cherubim,
⇔ shine forth

OEBFor the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm.
 ⇔ Listen, Shepherd of Israel,
⇔ who leads Joseph like a flock of sheep;
 ⇔ from your throne on the cherubs shine forth

WEBFor the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph.
 ⇔ Hear us, Shepherd of Israel,
⇔ you who lead Joseph like a flock,
⇔ you who sit above the cherubim, shine out.

NETFor the music director; according to the shushan-eduth style; a psalm of Asaph.
 ⇔ O shepherd of Israel, pay attention,
 ⇔ you who lead Joseph like a flock of sheep!
 ⇔ You who sit enthroned above the winged angels, reveal your splendor!

LSV TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear,
Leading Joseph as a flock,
Inhabiting the cherubim—shine forth,

FBVFor the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.”
 ⇔ Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out

T4TYahweh, you who lead us like a shepherd leads his flock of sheep,
 ⇔ listen to us Israeli people.
 ⇔ You sit on your throne in the Very Holy Place in the temple, above the carvings of winged creatures.

LEB• who leads Joseph like a flock. •  Shine forth, you who sits enthroned above the cherubim.

BBETo the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm.
 ⇔ Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.

MOFFrom the Choirmaster’s collection. To the tune of “Lilies of the Law.” An Asaphite song.
 ⇔ O Shepherd of Israel, hear us,
⇔ who leadest Joseph like a flock!
 ⇔ Shine from thy throne above the kherubs,

JPS (80-1) For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. (80-2) Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.

ASVFor the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph.
 ⇔ Give ear, O Shepherd of Israel,
 ⇔ Thou that leadest Joseph like a flock;
 ⇔ Thou that sittest above the cherubim, shine forth.

DRA Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.

YLT To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,

DBYTo the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.
 ⇔ Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.

RVFor the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph.
 ⇔ Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.

WBS To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.

KJBTo the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph.
 ⇔ Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.[fn]
  (To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph.
 ⇔ Give ear, O Shepherd of Israel, thou/you that leadest Joseph like a flock; thou/you that dwellest between the cherubims, shine forth.)


80.1 of: or, for

BB To the chiefe musition, vpon Sosannim Eduth, a psalme of Asaph. Heare O thou shephearde of Israel, thou that leadest Ioseph lyke a sheepe: and thou that sittest vpon the Cherubims, shew thy gratious presence.
  (To the chiefe musition, upon Sosannim Eduth, a psalme of Asaph. Heare O thou/you shepherd of Israel, thou/you that leadest Yoseph like a sheepe: and thou/you that sittest upon the Cherubims, shew thy/your gratious presence.)

GNV To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
  (To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou/you Shepheard of Israel, thou/you that leadest Yoseph like sheepe: show thy/your brightnes, thou/you that sittest between the Cherubims. )

CB Heare o thou shepherde of Israel, thou yt ledest Iacob like a flocke of shepe: shewe yi self, thou yt syttest vpo ye Cherubins.
  (Heare o thou/you shepherd of Israel, thou/you it ledest Yacob like a flocke of shepe: show thyself/yourself, thou/you it syttest upo ye/you_all Cherubins.)

WYC The title of the eiytetithe salm. To the ouercomer in the pressours of Asaph.
  (The title of the eiytetithe salm. To the overcomer in the pressours of Asaph.)

LUT Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen.
  (Ein Psalm Assaphs from the Spanrosen, vorzusingen.)

CLV In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph.[fn]
  (In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph.)


80.1 Pro torcularibus. AUG. In quibus tria, etc., usque ad cantatur psalmus Asaph, id est, Dominicæ congregationi. Asaph, etc. CASS. Quia secundum historiam Judæis, spiritualiter Christianis loquitur. AUG. Primo dicit quid agendum electis, qui sunt, oleum, vinum, aves.


80.1 Pro torcularibus. AUG. In to_whom tria, etc., usque to cantatur psalmus Asaph, id it_is, Dominicæ congregationi. Asaph, etc. CASS. Quia after/second historiam Yudæis, spiritualiter Christianis loquitur. AUG. Primo dicit quid agendum electis, who are, oleum, vinum, aves.

BRN For the end, a Psalm for [fn]Asaph, concerning the wine-presses.


80:1 Alex. David.

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
  ( Eis to telos, huper tōn laʸnōn psalmos tōi Asaf. )


TSNTyndale Study Notes:

80:title The tune “Lilies of the Covenant” is unknown today.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

“This is for the director of music to use in worship” See how this is translated in Psalms 4:1.

set to the Shoshannim

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 45:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Shepherd of Israel

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

Asaph is referring to God as the one who leads and protects Israel.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

you who lead Joseph like a flock

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

The word “Joseph” refers to the nation of Israel. Asaph speaks of the people as if they were a flock of sheep that Yahweh, who is the shepherd, leads. Alternate translation: “you who lead the descendants of Joseph as though they were a flock of sheep”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

Joseph

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

Here Joseph represents the nation of Israel.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

you who sit above the cherubim

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh’s footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: “you who sit on your throne above the cherubim on the ark of the covenant”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

shine on us

(Some words not found in UHB: for_the,director to/towards lilies transcript of,Asaph psalm )

Asaph speaks of God as if he were the sun, giving light, a metaphor for moral goodness. Alternate translation: “give us light” or “show us the right way to live”

BI Psa 80:1 ©