Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 122 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because there_at they_sat thrones for_judgement thrones of_house of_Dāvid.
UHB שֶׁשָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים שִׁבְטֵי־יָ֭הּ עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝הֹד֗וֹת לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ ‡
(sheshshām ˊālū shəⱱāţim shiⱱţēy-yāh ˊēdūt ləyisrāʼēl ləhodōt ləshēm yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ἡ ψυχὴ ἡμῶν· τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσι καὶ ἡ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις.
(Epi pleion eplaʸsthaʸ haʸ psuⱪaʸ haʸmōn; to oneidos tois euthaʸnousi kai haʸ exoudenōsis tois huperaʸfanois. )
BrTr Yea, our soul has been exceedingly filled with it: [fn]let the reproach be to them that are at ease, and contempt to the proud.
122:4 Or, we are the reproach of them that are at ease.
ULT which is where the tribes went up to, the tribes of Yah,
⇔ because of the testimony to Israel
⇔ to give thanks to the name of Yahweh.
UST It is a city that
⇔ people who belong to Yahweh can go up to.
⇔ He has commanded them to do this,
⇔ so that they can praise him.
BSB where the tribes go up,
⇔ the tribes of the LORD,
⇔ as a testimony for Israel,
⇔ to give thanks to the name of the LORD.
OEB to you do the tribes come,
⇔ the tribes of the Lord,
⇔ as the law has ordained for Israel,
⇔ there to give thanks to the Lord.
WEBBE where the tribes go up, even the LORD’s tribes,
⇔ according to an ordinance for Israel,
⇔ to give thanks to the LORD’s name.
WMBB (Same as above)
NET The tribes go up there,
⇔ the tribes of the Lord,
⇔ where it is required that Israel
⇔ give thanks to the name of the Lord.
LSV For there tribes have gone up,
Tribes of YAH, companies of Israel,
To give thanks to the Name of YHWH.
FBV All the tribes—the tribes of the Lord—go up there, following the command given to Israel to give thanks to the Lord.
T4T We people of the tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there
⇔ as Yahweh commanded that we should do,
⇔ and we can thank him.
LEB • the tribes go up, the tribes of Yah[fn] as a testimony for Israel, • to give thanks to the name of Yahweh.
122:? A shortened form of “Yahweh”
BBE To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
Moff Thither go the clans on pilgrimage, the Eternal’s clans,
JPS Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
ASV Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah,
⇔ For an ordinance for Israel,
⇔ To give thanks unto the name of Jehovah.
DRA For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud.
YLT For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
Drby Whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony to Israel, to give thanks unto the name of Jehovah.
RV Whither the tribes go up, even the tribes of the LORD for a testimony unto Israel, to give thanks into the name of the LORD.
Wbstr Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the LORD.
KJB-1769 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
KJB-1611 Whither the tribes goe vp, the tribes of the LORD, vnto the testimonie of Israel: to giue thankes vnto the name of the LORD.
(Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimonie of Israel: to give thanks unto the name of the LORD.)
Bshps For the tribes do go vp thyther, euen the tribes of the Lorde: which is a testimonie vnto Israel for to prayse the name of God.
(For the tribes do go up thither/there, even the tribes of the Lord: which is a testimonie unto Israel for to praise the name of God.)
Gnva Whereunto the Tribes, euen the Tribes of the Lord go vp according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lord.
(Whereunto the Tribes, even the Tribes of the Lord go up according to the testimonie to Israel, to praise the Name of the Lord. )
Cvdl For there ye trybes go vp, euen the trybes of the LORDE: to testifie vnto Israel, to geue thanckes vnto the name of the LORDE.
(For there ye/you_all tribes go up, even the tribes of the LORD: to testify unto Israel, to give thanckes unto the name of the LORD.)
Wyc For oure soule is myche fillid; we ben schenschipe to hem that ben abundaunte with richessis, and dispising to proude men.
(For our soul is much fillid; we been schenschipe to them that been abundaunte with richessis, and dispising to proud men.)
Luth da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des HErr’s, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HErr’s.
(da the Stämme hinaufgehen sollen, namely the Stämme the LORD’s, to preaching to_him people Israel, to danken to_him name(s) the LORD’s.)
ClVg quia multum repleta est anima nostra opprobrium abundantibus, et despectio superbis.]
(because multum repleta it_is anima nostra opprobrium abundantibus, and despectio superbis.] )
122:4 Each of the people of Israel belonged to one of the tribes, and all of the tribes belonged to the Lord.
• To give thanks is to present an offering acceptable to the Lord (50:14, 23; 100:4; 118:19).
• as the law requires of Israel: See Exod 23:17; Deut 16:16.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal
עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝הֹד֗וֹת לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה
ordinance for,Israel to,give_thanks to,name YHWH
Here, to marks give thanks to the name of Yahweh as the goal or purpose of the testimony to Israel. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה
to,name YHWH
The phrase the name of Yahweh means Yahweh himself. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to Yahweh”