Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel DEU 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 6:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVCarefully_(keep) you_all_keep DOM the_commands_of YHWH god_of_your_all’s and_decrees_of_his and_regulations_of_his which commanded_you.

UHBשָׁמ֣וֹר תִּשְׁמְר֔וּ⁠ן אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֑ם וְ⁠עֵדֹתָ֥י⁠ו וְ⁠חֻקָּ֖י⁠ו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽ⁠ךְ׃
   (shāmōr tishmərū⁠n ʼet-miʦōt yhwh ʼₑlohēy⁠kem və⁠ˊēdotāy⁠v və⁠ḩuqqāy⁠v ʼₐsher ʦiūā⁠k.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦυλάσσων φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, τὰ μαρτύρια, καὶ τὰ δικαιώματα, ὅσα ἐνετείλατό σοι.
   (Fulassōn fulaxaʸ tas entolas Kuriou tou Theou sou, ta marturia, kai ta dikaiōmata, hosa eneteilato soi. )

BrTrThou shalt by all means keep the commands of the Lord thy God, the testimonies, and the ordinances, which he commanded thee.

ULTKeeping, you shall keep the commandments of Yahweh your God and his testimonies and his statutes that he has commanded you.

USTBe sure that you always obey all the laws, the weighty instructions, and the regulations that he has given to you.

BSBYou are to diligently keep the commandments of the LORD your God and the testimonies and statutes He has given you.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

WMBB (Same as above)

NETKeep his commandments very carefully, as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe.

LSVYou diligently keep the commands of your God YHWH, and His testimonies and His statutes which He has commanded you,

FBVYou must be careful to keep the commandments of the Lord your God and the laws and rules he's given you.

T4TBe sure that you always obey all the laws, the commandments, the rules, and the regulations that he has given to you.

LEBNo LEB DEU book available

BBEKeep with care the orders of the Lord your God, and his rules and his laws which he has given you;

MoffNo Moff DEU book available

JPSYe shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and His testimonies, and His statutes, which He hath commanded thee.

ASVYe shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.

DRAKeep the precepts of the Lord thy God, and the testimonies and ceremonies which he hath commanded thee.

YLTye do diligently keep the commands of Jehovah your God, and His testimonies, and His statutes which He hath commanded thee,

DrbyYe shall diligently keep the commandments of Jehovah your [fn]God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.


6.17 Elohim

RVYe shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
   (Ye/You_all shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath/has commanded thee/you. )

SLTWatching, ye shall watch the commands of Jehovah your God, and his testimonies, and his laws that he commanded thee.

WbstrYe shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.

KJB-1769Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
   (Ye/You_all shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath/has commanded thee/you. )

KJB-1611You shall diligently keepe the Commandements of the LORD your God, and his Testimonies, and his Statutes, which he hath commanded thee.
   (You shall diligently keep the Commandments of the LORD your God, and his Testimonies, and his Statutes, which he hath/has commanded thee/you.)

BshpsNo Bshps DEU book available

GnvaBut ye shall keepe diligently the commandements of the Lord your God, and his testimonies, and his ordinances which he hath commanded thee,
   (But ye/you_all shall keep diligently the commandments of the Lord your God, and his testimonies, and his ordinances which he hath/has commanded thee/you, )

CvdlNo Cvdl DEU book available

WyclNo Wycl DEU book available

LuthNo Luth DEU book available

ClVgCustodi præcepta Domini Dei tui, ac testimonia et cæremonias, quas præcepit tibi:
   (Keep commands(n) Master of_God yours(sg), and evidence and cæremonias, which ordered to_you: )

RP-GNTNo RP-GNT DEU book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:1-25 Moses here explains how the stipulations in the following sections should be applied and handed on to future generations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

שָׁמ֣וֹר תִּשְׁמְר֔וּ⁠ן

to_keep you_all_keep,

Moses is repeating forms of the verb keep in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֑ם וְ⁠עֵדֹתָ֥י⁠ו וְ⁠חֻקָּ֖י⁠ו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽ⁠ךְ

DOM commands_of YHWH God_of,your_all's and,decrees_of,his and,statutes_of,his which/who commanded,you

The expression the commandments of Yahweh your God that he has commanded you contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [the commandments of Yahweh your God and his testimonies and his statutes]

BI Deu 6:17 ©