Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Servant_your I give_understanding_me and_know decrees_your.
UHB עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ ‡
(ˊaⱱdəkā-ʼānī hₐⱱīnēnī vəʼēdəˊāh ˊēdoteykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 119:125 verse available
BrTr No BrTr PSA 119:125 verse available
ULT I am your servant; give me understanding
⇔ so that I may know your testimonies.
UST I am one who serves you;
⇔ enable me to understand what you want me to know
⇔ so that I may learn your requirements.
BSB I am Your servant; give me understanding,
⇔ that I may know Your testimonies.
OEB Your servant am I; instruct me,
⇔ that I may know your charges.
WEBBE I am your servant. Give me understanding,
⇔ that I may know your testimonies.
WMBB (Same as above)
NET I am your servant. Give me insight,
⇔ so that I can understand your rules.
LSV I [am] Your servant—cause me to understand,
And I know Your testimonies.
FBV I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
T4T I am one who serves you;
⇔ enable me to understand what you want me to know
⇔ in order that I will know ◄your requirements/what you have instructed us to do►.
LEB • am your servant; give me understanding, that I may know your statutes.
BBE I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Moff instruct thy servant, let me understand thine orders.
JPS I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
ASV I am thy servant; give me understanding,
⇔ That I may know thy testimonies.
DRA No DRA PSA 119:125 verse available
YLT Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
Drby I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
RV I am thy servant, give me understanding; that I may know thy testimonies.
Wbstr I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
KJB-1769 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
(I am thy/your servant; give me understanding, that I may know thy/your testimonies. )
KJB-1611 I am thy seruant, giue me vnderstanding: that I may know thy Testimonies.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps I am thy seruaunt, graunt me vnderstandyng: that I may knowe thy testimonies.
(I am thy/your servant, grant me understanding: that I may know thy/your testimonies.)
Gnva I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies.
(I am thy/your servant: grant me therefore understanding, that I may know thy/your testimonies. )
Cvdl I am thy seruaunt, O graunte me vnderstodinge, that I maye knowe thy testimonies.
(I am thy/your servant, O grant me understanding, that I may know thy/your testimonies.)
Wycl No Wycl PSA 119:125 verse available
Luth Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
(I am your Knecht; unterweise mich, that I erkenne your transcriptse!)
ClVg No ClVg PSA 119:125 verse available
119:125 Simply possessing God’s law does not provide any benefits. The psalmist knows that only as the Lord gives discernment will he understand it.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
give me understanding
(Some words not found in UHB: servant,your I give_~_understanding,me and,know decrees,your )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word understanding, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “enable me to understand what you want me to know”