Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back.
OET-LV and_turned and_he/it_descended Mosheh from the_mountain and_two the_tablets the_transcript in_his/its_hand tablets written on_both sides_their on_one_side and_on_the_other they [were]_written.
UHB וַיִּ֜פֶן וַיֵּ֤רֶד מֹשֶׁה֙ מִן־הָהָ֔ר וּשְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָעֵדֻ֖ת בְּיָד֑וֹ לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִשְּׁנֵ֣י עֶבְרֵיהֶ֔ם מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים׃ ‡
(vayyifen vayyēred mosheh min-hāhār ūshənēy luḩot hāˊēdut bəyādō luḩot kətuⱱīm mishshənēy ˊeⱱrēyhem mizzeh ūmizzeh hēm kətuⱱim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀποστρέψας Μωυσῆς, κατέβη ἀπὸ τοῦ ὄρους· καὶ αἱ δύο πλάκες τοῦ μαρτυρίου ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ, πλάκες λίθιναι καταγεγραμμέναι ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν αὐτῶν, ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἦσανς γεγραμμέναι·
(Kai apostrepsas Mōusaʸs, katebaʸ apo tou orous; kai hai duo plakes tou marturiou en tais ⱪersin autou, plakes lithinai katagegrammenai ex amfoterōn tōn merōn autōn, enthen kai enthen aʸsans gegrammenai; )
BrTr And Moses turned and went down from the mountain, and the two tables of testimony were in his hands, tables of stone written on both their sides: they were written within and without.
ULT And Moses turned and went down from the mountain and the two tablets of the testimony were in his hand. The tablets were written on both their sides, on this side and on that side they were written.
UST Then Moses turned around and went down the mountain. He was carrying in his hands the two stone slabs on which Yahweh had inscribed his commandments. He had inscribed on both sides of the slabs, both front and back.
BSB § Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the covenant in his hand; tablets that were written on both their sides. They were written on one side and on the other.
WMBB (Same as above)
NET Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.
LSV And Moses turns, and goes down from the mountain, and the two tablets of the Testimony [are] in his hand, tablets written on both their sides; they [are] written on this [side] and on that [side];
FBV Moses turned and went down the mountain, carrying the two stone tablets of the Law written on both sides.
T4T Moses/I turned away from God and went down the mountain, carrying in his hands the two stone slabs on which Yahweh had engraved his commandments. He had written on both sides of the slabs.
LEB And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the testimony were in his hand, tablets written on their two sides; on the front and on the back[fn] they were written.
32:15 Literally “from this and from this”
BBE Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.
Moff No Moff EXO book available
JPS And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
ASV And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
DRA And Moses returned from the mount, carrying the two tables of the testimony in his hand, written on both sides,
YLT And Moses turneth, and goeth down from the mount, and the two tables of the testimony [are] in his hand, tables written on both their sides, on this and on that [are] they written;
Drby And Moses turned and went down from the mountain, [with] the two tables of the testimony in his hand — tables written on both their sides: on this side and on that were they written.
RV And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
Wbstr And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
KJB-1769 ¶ And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
KJB-1611 ¶ And Moses turned, and went downe from the Mount, and the two Tables of the Testimony were in his hand: the Tables were written on both their sides; on the one side, and on the other were they written.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Moyses turned his backe, & went downe from the hyll, & the two tables of the testimonie were in his hande.
(And Moses turned his back, and went down from the hyll, and the two tables of the testimonie were in his hand.)
Gnva So Moses returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, euen on the one side and on the other were they written.
(So Moses returned and went down from the mountain with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, even on the one side and on the other were they written. )
Cvdl Moses turned him, & wente downe from the mount, and in his hande he had the two tables of wytnesse, which were wrytte vpon both the sydes,
(Moses turned him, and went down from the mount, and in his hand he had the two tables of witness, which were written upon both the sides,)
Wycl And Moises turnede ayen fro the hil, and bar in his hond twei tablis of witnessyng, writun in euer either side,
(And Moses turned again from the hill, and bar in his hand two tablis of witnessing, written in ever either side,)
Luth Mose wandte sich und stieg vom Berge und hatte zwo Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, die waren geschrieben auf beiden Seiten.
(Mose turned itself/yourself/themselves and stieg from_the mountains/hills and had zwo Tafeln the transcriptses in his Hand, the were written on both Seiten.)
ClVg Et reversus est Moyses de monte, portans duas tabulas testimonii in manu sua, scriptas ex utraque parte,
(And returned it_is Moyses about monte, portans duas tabulas testimonii in by_hand sua, scriptas from utraque parte, )
32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִשְּׁנֵ֣י עֶבְרֵיהֶ֔ם מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים
tablets written on,both sides,their on,one_side and,on,the_other they written
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh had written on both the sides of the tablets, on this side and on that side he had written.”