Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_lived in/on/at/with_tents and_obeyed and_done according_to_all that commanded_us Yōnādāⱱ ancestor_our.
UHB וַנֵּ֖שֶׁב בָּֽאֳהָלִ֑ים וַנִּשְׁמַ֣ע וַנַּ֔עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖נוּ יוֹנָדָ֥ב אָבִֽינוּ׃ ‡
(vannēsheⱱ bāʼₒhālim vannishmaˊ vannaˊas kəkol ʼₐsher-ʦiūānū yōnādāⱱ ʼāⱱiynū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἀνανίας ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ τοὺς κλοιοὺς ἀπὸ τοῦ τραχήλου Ἱερεμίου, καὶ συνέτριψεν αὐτούς.
(Kai elaben Ananias en ofthalmois pantos tou laou tous kloious apo tou traⱪaʸlou Hieremiou, kai sunetripsen autous. )
BrTr Then Ananias took the yokes from the neck of Jeremias in the sight of all the people, and broke them to pieces.
ULT We have lived in tents and we have obeyed and done all that Jonadab our ancestor commanded us.
UST We have lived in tents. We have obeyed all the commands that Jonadab, our ancestor, gave us.
BSB But we have lived in tents and have obeyed and done exactly as our forefather Jonadab commanded us.
OEB but we have lived in tents and faithfully fulfilled all the instructions of our ancestors Jonadab.
WEBBE but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
WMBB (Same as above)
NET We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.
LSV and we dwell in tents, and we listen, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;
FBV We've lived in tents and have obeyed our forefather Jonadab, following everything he ordered us to do.
T4T We have lived in tents. We have obeyed all the commands that Jehonadab, our ancestor, gave us.
LEB But we have lived in tents, and we have obeyed, and we have done all that Jehonadab, our ancestor,[fn] commanded us.
35:10 Or “father”
BBE But we have been living in tents, and have done everything which Jonadab our father gave us orders to do.
Moff No Moff JER book available
JPS but we have dwelt in tents, and have hearkened, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
ASV but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
DRA But we have dwelt in tents, and have been obedient according to all that Jonadab our father commanded us.
YLT and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us;
Drby but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.
RV but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
Wbstr But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
KJB-1769 But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.
KJB-1611 But wee haue dwelt in tents, and haue obeyed, and done according to all that Ionadab our father commanded vs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps But we dwell in tentes, we obay, and do according vnto all that Ionadab our father commaunded vs.
(But we dwell in tents, we obay, and do according unto all that Yonadab our father commanded us.)
Gnva But we haue remained in tentes, and haue obeyed, and done according to all that Ionadab our father commanded vs.
(But we have remained in tents, and have obeyed, and done according to all that Yonadab our father commanded us. )
Cvdl but we dwell in tentes, we obeye, & do acordinge vnto all, that Ionadab oure father commaunded vs.
(but we dwell in tents, we obeye, and do according unto all, that Yonadab our father commanded us.)
Wycl but we dwelliden in tabernaclis, and weren obeiynge, and diden bi alle thingis, whiche Jonadab, oure fadir, comaundide to vs.
(but we dwelled/dwelt in tabernacles/tents, and were obeiynge, and did by all things, which Yonadab, our father, commanded to us.)
Luth sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat.
(rather reside in Hütten and gehorchen and do/put all/everything, like unser father Yonadab offered has.)
ClVg sed habitavimus in tabernaculis, et obedientes fuimus juxta omnia quæ præcepit nobis Jonadab pater noster.
(sed habitavimus in tabernaculis, and obedientes fuimus next_to everything which ordered us Yonadab father noster. )