Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 118 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel PSA 118:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 118:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[the]_sound of_a_shout_of_joy and_victory in/on/at/with_tents of_righteous_[people] the_right_hand of_YHWH [is]_doing strength.

UHBק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִֽ⁠ישׁוּעָ֗ה בְּ⁠אָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
   (qōl rinnāh vi⁠yshūˊāh bə⁠ʼāhₒlēy ʦaddīqim yəmin yhwh ˊosāh ḩāyil.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω, καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου.
   (En tais entolais sou adolesⱪaʸsō, kai katanoaʸsō tas hodous sou. )

BrTrI will meditate on thy commandments, and consider thy ways.

ULTThe joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous;
 ⇔ the right hand of Yahweh does valiantly.

USTListen to the joyful songs of victory being sung in the tents of the people who honor God!
 ⇔ They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power;

BSB  ⇔ Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous:
 ⇔ “The right hand of the LORD performs with valor!


OEBHark! In the tents of the righteous
 ⇔ glad cries of victory are ringing.
 ⇔ The hand of the Lord has wrought bravely,

WEBBEThe voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous.
 ⇔ “The right hand of the LORD does valiantly.

WMBBThe voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous.
 ⇔ “The right hand of the LORD does valiantly.

NETThey celebrate deliverance in the tents of the godly.
 ⇔ The Lord’s right hand conquers,

LSVA voice of singing and salvation,
[Is] in the tents of the righteous,
The right hand of YHWH is doing valiantly.

FBVSongs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!

T4T  ⇔ Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people!
 ⇔ They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];

LEB• The sound of rejoicing and salvation[fn] is in the tents of the righteous; •  the right hand of Yahweh has done valiantly.


118:? Or “victory”

BBEThe sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.

Moff  ⇔ Hark, the joyful shout of triumph in the tents of the just!–
 ⇔ “The Eternal’s right hand carries the day,”

JPSThe voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.

ASVThe voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous:
 ⇔ The right hand of Jehovah doeth valiantly.

DRAI will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.

YLTA voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.

DrbyThe voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;

RVThe voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

WbstrThe voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

KJB-1769The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

KJB-1611The voice of reioycing and saluation is in the tabernacles of the righteous: the Right hand of the LORD doeth valiantly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThe voyce of a ioyfull noyse & of saluation is in the dwellynges of the ryghteous: saying the ryght hande of God bryngeth mightie thynges to passe.
   (The voice of a joyful noise and of salvation is in the dwellings of the righteous: saying the right hand of God bringeth/brings mighty things to passe.)

GnvaThe voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
   (The voice of joy and deliverance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath/has done valiantly. )

CvdlThe voyce of ioye & myrth is in the dwellynges of ye rightuous, for ye right hande of the LORDE hath gotte the victory.
   (The voice of joy and myrth is in the dwellings of ye/you_all rightuous, for ye/you_all right hand of the LORD hath/has gotte the victory.)

WyclI schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
   (I shall be ocupied in thin heestis; and I shall behold thy/your ways.)

LuthMan singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HErr’s behält den Sieg;
   (Man singt with Freuden from_the Sieg in the Hütten the/of_the Gerechten. The lawe the LORD’s behält the Sieg;)

ClVgIn mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
   (In mandatis tuis exercebor, and considerabo vias tuas. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous

(Some words not found in UHB: sound/voice joy and,victory in/on/at/with,tents righteous right_hand YHWH does valiantly )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People hear the joyful shout of victory in the tents of the righteous” or “The righteous shout joyfully for victory in their tents”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

the right hand of Yahweh conquers

(Some words not found in UHB: sound/voice joy and,victory in/on/at/with,tents righteous right_hand YHWH does valiantly )

Here the word “hand” represents Yahweh’s power. Alternate translation: “Yahweh has conquered by his great strength”

BI Psa 118:15 ©