Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 8 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared.
OET (OET-RV) and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack.
In chapter 7, Israel attacked Ai and the soldiers of Ai defeated them. They were discouraged but they repented of their sin. In chapter 8, God told Joshua to attack Ai again. This time, the Israelites were victorious and defeated Ai.
Verses 8:1–9 describe Joshua’s preparations to attack Ai, with details about the ambush. The soldiers in the ambush left by night ahead of the other soldiers. Verses 8:10–27 describe the movement of the soldiers, and the defeat of Ai. Verses 8:28–29 is a summary of the story.
Here are some other possible section headings:
The fall and destruction of Ai
Israel conquered Ai
with these orders:
Joshua gave them these orders:
Before they left, Joshua commanded them:
The Hebrew connector that the BSB leaves untranslated but many English versions translate as “And” introduces the next event in the storyline.
with these orders: Before they began to walk towards Ai, Joshua explained to them what they must do when they reached the town.
“Pay attention. You are to lie in ambush behind the city,
“Listen carefully. You must hide yourselves behind the city.
“Pay attention. Hide yourselves west of the city.
Pay attention: The Hebrew word that the BSB translates as Pay attention is literally “see.” It shows that what Joshua is about to say is important and that the soldiers should listen carefully. You may have a grammatical particle or another way to mark the importance of a command.
Here are some other ways to translate this word:
listen carefully (NIV)
pay attention
lie in ambush behind the city: The Hebrew word that the BSB translates as lie in ambush indicates that the soldiers hid in order to attack the town by surprise.
behind the city: The soldiers are to hide on the far side of the town. From 8:12 it is clear that behind the city indicates the direction to the west of the town.
not too far from it. All of you must be ready.
Do not hide far away from it. Be ready to attack it.
Stay close to the city and be prepared to attack it.
not too far from it: This indicates that the soldiers must hide themselves close to the town.
All of you must be ready: The soldiers must be ready to attack at any time.
Here is another way to translate this phrase:
be ready to attack (GNT)
Note 1 topic: figures-of-speech / imperative
רְ֠אוּ
pay_attention
See how you translated the similar use of this word in [6:2](../06/02.md) and [8:1](../08/01.md). Alternate translation: [Pay attention]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וִהְיִיתֶ֥ם כֻּלְּכֶ֖ם נְכֹנִֽים
and=you(pl)_will_be of_you_of,all ready
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [and all of you shall prepare yourselves]
8:1-13 The first attempt to conquer Ai had been done without consulting God; the second attempt would be made at God’s command and direction. Before the second attempt, God spoke to Joshua again and gave him a strategy. More importantly, in light of Israel’s recent disaster, God gave him encouragement and a promise.
OET (OET-LV) And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared.
OET (OET-RV) and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.