Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 8 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET interlinear JOS 8:4
◄ ← JOS 8:4 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יְצַו
- 148054,148055
- And he/it commanded
- -
- 6680
- SV-C,Vpw3ms
- and=he/it_commanded
- S
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102404
- אֹתָ,ם
- 148056,148057
- DOM them
- “Listen
- 853
- O-To,Sp3mp
- \untr DOM\untr*=them
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102405
- לֵ,אמֹר
- 148058,148059
- to say
- -
- 559
- SV-R,Vqc
- to=say
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102406
- רְאוּ
- 148060
- see
- -
- 7200
- V-Vqv2mp
- see
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102407
- אַתֶּם
- 148061
- you(pl)
- -
- S-Pp2mp
- you(pl)
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102408
- אֹרְבִים
- 148062
- +are lying in wait
- -
- 693
- V-Vqrmpa
- [are]_lying_in_wait
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102409
- לָ,עִיר
- 148063,148064
- against the city
- against
- S-Rd,Ncfsa
- against_the,city
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102410
- מֵ,אַחֲרֵי
- 148065,148066
- from behind
- behind
- S-R,R
- from,behind
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102411
- הָ,עִיר
- 148067,148068
- the city
- -
- S-Td,Ncfsa
- the=city
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102412
- אַל
- 148069
- do not
- -
- 408
- S-Tn
- do_not
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102413
- 148070
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 102414
- תַּרְחִיקוּ
- 148071
- go far away
- -
- 7368
- V-Vhj2mp
- go_far_away
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102415
- מִן
- 148072
- from
- -
- S-R
- from
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102416
- 148073
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 102417
- הָ,עִיר
- 148074,148075
- the city
- -
- S-Td,Ncfsa
- the=city
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102418
- מְאֹד
- 148076
- very
- -
- 3966
- S-D
- very
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102419
- וִ,הְיִיתֶם
- 148077,148078
- and you(pl) will be
- -
- 1961
- SV-C,Vqq2mp
- and=you(pl)_will_be
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102420
- כֻּלְּ,כֶם
- 148079,148080
- all of you(pl)
- -
- 3605
- S-Ncmsc,Sp2mp
- all_of,you(pl)
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102421
- נְכֹנִים
- 148081
- prepared
- -
- O-VNrmpa
- prepared
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102422
- 148082
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 102423
OET (OET-RV) and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / imperative
רְ֠אוּ
pay_attention
See how you translated the similar use of this word in [6:2](../06/02.md) and [8:1](../08/01.md). Alternate translation: [Pay attention]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וִהְיִיתֶ֥ם כֻּלְּכֶ֖ם נְכֹנִֽים
and=you(pl)_will_be all_of,you(pl) ready
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [and all of you shall prepare yourselves]
TSN
Tyndale Study Notes:
8:1-13 The first attempt to conquer Ai had been done without consulting God; the second attempt would be made at God’s command and direction. Before the second attempt, God spoke to Joshua again and gave him a strategy. More importantly, in light of Israel’s recent disaster, God gave him encouragement and a promise.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it commanded
- -
- 1922,6385
- 148054,148055
- SV-C,Vpw3ms
- S
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102404
- DOM them
- “Listen
- 363
- 148056,148057
- O-To,Sp3mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102405
- to say
- -
- 3570,695
- 148058,148059
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102406
- see
- -
- 6953
- 148060
- V-Vqv2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102407
- you(pl)
- -
- 621
- 148061
- S-Pp2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102408
- +are lying in wait
- -
- 734
- 148062
- V-Vqrmpa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102409
- against the city
- against
- 3570,5454
- 148063,148064
- S-Rd,Ncfsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102410
- from behind
- behind
- 3875,507
- 148065,148066
- S-R,R
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102411
- the city
- -
- 1830,5454
- 148067,148068
- S-Td,Ncfsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102412
- do not
- -
- 526
- 148069
- S-Tn
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102413
- go far away
- -
- 6994
- 148071
- V-Vhj2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102415
- from
- -
- 3968
- 148072
- S-R
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102416
- the city
- -
- 1830,5454
- 148074,148075
- S-Td,Ncfsa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102418
- very
- -
- 3724
- 148076
- S-D
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102419
- and you(pl) will be
- -
- 1922,1872
- 148077,148078
- SV-C,Vqq2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102420
- all of you(pl)
- -
- 3539
- 148079,148080
- S-Ncmsc,Sp2mp
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102421
- prepared
- -
- 3560
- 148081
- O-VNrmpa
- -
- Y-1451; TWar_with_Canaanites
- 102422
OET (OET-RV) and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JOS 8:4 ↑ → ► ║ ©