Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear DEU 12:13

 DEU 12:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִשָּׁמֶר
    2. 127072
    3. Take heed
    4. -
    5. 8104
    6. V-VNv2ms
    7. take_heed
    8. S
    9. Y-1451
    10. 88137
    1. לְ,ךָ
    2. 127073,127074
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88138
    1. פֶּֽן
    2. 127075
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88139
    1. 127076
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88140
    1. תַּעֲלֶה
    2. 127077
    3. you should offer up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vhi2ms
    7. you_should_offer_up
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88141
    1. עֹלֹתֶי,ךָ
    2. 127078,127079
    3. burnt offerings of your
    4. -
    5. O-Ncfpc,Sp2ms
    6. burnt_offerings_of,your
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88142
    1. בְּ,כָל
    2. 127080,127081
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88143
    1. 127082
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88144
    1. מָקוֹם
    2. 127083
    3. place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmsa
    7. place
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88145
    1. אֲשֶׁר
    2. 127084
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88146
    1. תִּרְאֶֽה
    2. 127085
    3. you will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_see
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88147
    1. 127086
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88148

OET (OET-LV)Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_offer_up burnt_offerings_of_your in_all place which you_will_see.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youcrowd

הִשָּׁ֣מֶר לְ⁠ךָ֔ & תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑י⁠ךָ & תִּרְאֶֽה

take_care to/for=yourself(m) & offer burnt_offerings_of,your & see

From this verse to the end of the chapter, you, your, and the command forms are singular although Moses is still speaking to all of the Israelites. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation. See the chapter introduction for more information.

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

פֶּֽן

that_~_not

Moses is using the word lest to introduce a hypothetical condition as a warning for a negative consequence. Use a natural form in your language for introducing a situation that could happen. Alternate translation: [in case]

תִּרְאֶֽה

see

Alternate translation: [you desire]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Take heed
    2. -
    3. 7541
    4. 127072
    5. V-VNv2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 88137
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 127073,127074
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88138
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 127075
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88139
    1. you should offer up
    2. -
    3. 5713
    4. 127077
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88141
    1. burnt offerings of your
    2. -
    3. 5822
    4. 127078,127079
    5. O-Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88142
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 127080,127081
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88143
    1. place
    2. -
    3. 4570
    4. 127083
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88145
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 127084
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88146
    1. you will see
    2. -
    3. 6953
    4. 127085
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88147

OET (OET-LV)Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_offer_up burnt_offerings_of_your in_all place which you_will_see.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 12:13 ©