Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear DEU 12:16

 DEU 12:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רַק
    2. 127153
    3. Only
    4. -
    5. 7535
    6. O-Ta
    7. only
    8. S
    9. Y-1451
    10. 88194
    1. הַ,דָּם
    2. 127154,127155
    3. the blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,blood
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88195
    1. לֹא
    2. 127156
    3. not
    4. don't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88196
    1. תֹאכֵלוּ
    2. 127157
    3. you(pl) must eat
    4. eat
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_must_eat
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88197
    1. עַל
    2. 127158
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 88198
    1. 127159
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 88199
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 127160,127161
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88200
    1. תִּשְׁפְּכֶ,נּוּ
    2. 127162,127163
    3. you will pour it out
    4. must
    5. 8210
    6. VO-Vqi2ms,Sp3ms
    7. you,will_pour_it_out
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88201
    1. כַּ,מָּיִם
    2. 127164,127165
    3. like water
    4. water
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. like,water
    8. -
    9. Y-1451
    10. 88202
    1. 127166
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 88203

OET (OET-LV)Only the_blood not you(pl)_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water.

OET (OET-RV)However, don’t eat the bloodit must be poured out on the ground like water.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

רַ֥ק

only

Moses uses the word Only here to indicate a strong contrast between which parts of the animals that the Israelites could and could not eat. In your translation, indicate this strong contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: [Except]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

רַ֥ק הַ⁠דָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָ⁠אָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖⁠נּוּ כַּ⁠מָּֽיִם

only (Some words not found in UHB: only the,blood not eat on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land you,will_pour_it_out like,water )

You could add a footnote to show that this refers to the events described in [Leviticus 17:10–14](../../lev/17/10.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Only
    2. -
    3. 7231
    4. 127153
    5. O-Ta
    6. S
    7. Y-1451
    8. 88194
    1. the blood
    2. -
    3. 1893,1755
    4. 127154,127155
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88195
    1. not
    2. don't
    3. 3835
    4. 127156
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88196
    1. you(pl) must eat
    2. eat
    3. 669
    4. 127157
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88197
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 127158
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88198
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 127160,127161
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88200
    1. you will pour it out
    2. must
    3. 7861,1978
    4. 127162,127163
    5. VO-Vqi2ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88201
    1. like water
    2. water
    3. 3418,4433
    4. 127164,127165
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 88202

OET (OET-LV)Only the_blood not you(pl)_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water.

OET (OET-RV)However, don’t eat the bloodit must be poured out on the ground like water.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 12:16 ©