Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear DEU 32:46

 DEU 32:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 142089,142090
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. -
    10. 98277
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 142091,142092
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 98278
    1. שִׂימוּ
    2. 142093
    3. set
    4. -
    5. V-Vqv2mp
    6. set
    7. -
    8. -
    9. 98279
    1. לְבַבְ,כֶם
    2. 142094,142095
    3. heart of your(pl)
    4. -
    5. 3824
    6. O-Ncmsc,Sp2mp
    7. heart_of,your(pl)
    8. -
    9. -
    10. 98280
    1. לְ,כָל
    2. 142096,142097
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 98281
    1. 142098
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98282
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 142099,142100
    3. the messages
    4. -
    5. 1697
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. -
    10. 98283
    1. אֲשֶׁר
    2. 142101
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 98284
    1. אָנֹכִי
    2. 142102
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 98285
    1. מֵעִיד
    2. 142103
    3. +am warning
    4. -
    5. V-Vhrmsa
    6. [am]_warning
    7. -
    8. -
    9. 98286
    1. בָּ,כֶם
    2. 142104,142105
    3. in/on/at/with you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you(pl)
    7. -
    8. -
    9. 98287
    1. הַ,יּוֹם
    2. 142106,142107
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 98288
    1. אֲשֶׁר
    2. 142108
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 98289
    1. תְּצַוֻּ,ם
    2. 142109,142110
    3. command them
    4. -
    5. 6680
    6. VO-Vpi2mp,Sp3mp
    7. command,them
    8. -
    9. -
    10. 98290
    1. אֶת
    2. 142111
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 98291
    1. 142112
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98292
    1. בְּנֵי,כֶם
    2. 142113,142114
    3. children of your(pl)
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. children_of,your(pl)
    7. -
    8. -
    9. 98293
    1. לִ,שְׁמֹר
    2. 142115,142116
    3. to guard/protect
    4. -
    5. 8104
    6. SV-R,Vqc
    7. to=guard/protect
    8. -
    9. -
    10. 98294
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 142117,142118
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 98295
    1. אֶת
    2. 142119
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 98296
    1. 142120
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98297
    1. כָּל
    2. 142121
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 98298
    1. 142122
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98299
    1. דִּבְרֵי
    2. 142123
    3. the messages of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. -
    10. 98300
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 142124,142125
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. -
    10. 98301
    1. הַ,זֹּאת
    2. 142126,142127
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 98302
    1. 142128
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98303

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them set heart_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_messages which I am_warning in/on/at/with_you(pl) the_day that command_them DOM children_of_your(pl) to_guard/protect for_doing DOM all_of the_messages_of the_law the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) He said to them

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )

Alternate translation: [Moses said to the people of Israel]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Fix your mind on

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )

This is an idiom. Alternate translation: [Pay attention to] or [Think about]

(Occurrence 0) I have witnessed to you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )

This could mean: (1) “I have testified to you,” referring to what Yahweh has said he will do to the Israelites if they disobey, or (2) “I have commanded you,” referring to what Yahweh was commanding them to do.

(Occurrence 0) your children

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )

Alternate translation: [your children and descendants]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 142089,142090
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 98277
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 142091,142092
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 98278
    1. set
    2. -
    3. 7832
    4. 142093
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 98279
    1. heart of your(pl)
    2. -
    3. 3615
    4. 142094,142095
    5. O-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 98280
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 142096,142097
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 98281
    1. the messages
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 142099,142100
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 98283
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 142101
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 98284
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 142102
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 98285
    1. +am warning
    2. -
    3. 5878
    4. 142103
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 98286
    1. in/on/at/with you(pl)
    2. -
    3. 844
    4. 142104,142105
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 98287
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 142106,142107
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 98288
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 142108
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 98289
    1. command them
    2. -
    3. 6385
    4. 142109,142110
    5. VO-Vpi2mp,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 98290
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 142111
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 98291
    1. children of your(pl)
    2. -
    3. 1033
    4. 142113,142114
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 98293
    1. to guard/protect
    2. -
    3. 3570,7541
    4. 142115,142116
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 98294
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 142117,142118
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 98295
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 142119
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 98296
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 142121
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 98298
    1. the messages of
    2. -
    3. 1678
    4. 142123
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 98300
    1. the law
    2. -
    3. 1830,8120
    4. 142124,142125
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 98301
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 142126,142127
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 98302

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them set heart_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_messages which I am_warning in/on/at/with_you(pl) the_day that command_them DOM children_of_your(pl) to_guard/protect for_doing DOM all_of the_messages_of the_law the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 32:46 ©