Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) And_he/it_said to_them set heart_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_messages which I am_warning in/on/at/with_you(pl) the_day that command_them DOM children_of_your(pl) to_guard/protect for_doing DOM all_of the_messages_of the_law the_this.
(Occurrence 0) He said to them
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )
Alternate translation: [Moses said to the people of Israel]
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Fix your mind on
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )
This is an idiom. Alternate translation: [Pay attention to] or [Think about]
(Occurrence 0) I have witnessed to you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )
This could mean: (1) “I have testified to you,” referring to what Yahweh has said he will do to the Israelites if they disobey, or (2) “I have commanded you,” referring to what Yahweh was commanding them to do.
(Occurrence 0) your children
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them take heart_of,your(pl) to/from=all/each/any/every the,words which/who I warning in/on/at/with,you(pl) the=day which/who command,them DOM children_of,your(pl) to=guard/protect for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )
Alternate translation: [your children and descendants]
OET (OET-LV) And_he/it_said to_them set heart_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_messages which I am_warning in/on/at/with_you(pl) the_day that command_them DOM children_of_your(pl) to_guard/protect for_doing DOM all_of the_messages_of the_law the_this.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.