Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 19 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear EXO 19:3

 EXO 19:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מֹשֶׁה
    2. 49778,49779
    3. And Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-C,Np
    7. and,Moses
    8. S
    9. Person=Moses; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34411
    1. עָלָה
    2. 49780
    3. he went up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. he_went_up
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34412
    1. אֶל
    2. 49781
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34413
    1. 49782
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34414
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 49783,49784
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34415
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 49785,49786
    3. and he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34416
    1. אֵלָי,ו
    2. 49787,49788
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34417
    1. יְהוָה
    2. 49789
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34418
    1. מִן
    2. 49790
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34419
    1. 49791
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34420
    1. הָ,הָר
    2. 49792,49793
    3. the mountain
    4. mountain
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34421
    1. לֵ,אמֹר
    2. 49794,49795
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34422
    1. כֹּה
    2. 49796
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34423
    1. תֹאמַר
    2. 49797
    3. you will say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_say
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34424
    1. לְ,בֵית
    2. 49798,49799
    3. to the house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,the_house_of
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34425
    1. יַעֲקֹב
    2. 49800
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. Yacob's
    5. 3290
    6. S-Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34426
    1. וְ,תַגֵּיד
    2. 49801,49802
    3. and you will tell
    4. -
    5. 5046
    6. SV-C,Vhi2ms
    7. and,you_will_tell
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34427
    1. לִ,בְנֵי
    2. 49803,49804
    3. to the people of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,the_people_of
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34428
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 49805
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34429
    1. 49806
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 34430

OET (OET-LV)And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis:

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

תֹאמַר֙ לְ⁠בֵ֣ית יַעֲקֹ֔ב וְ⁠תַגֵּ֖יד לִ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

say to,the_house_of Yaakob and,you_will_tell to,the_people_of Yisrael

These two phrases have exactly the same meaning. This may be for poetic effect, as Yahweh’s statement here through [19:6](../19/06.md) is somewhat artfully crafted. You may need to use a strategy other than parallelism to achieve a similar poetic effect in your language.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Mosheh
    2. Mosheh
    3. 1987,4798
    4. 49778,49779
    5. S-C,Np
    6. S
    7. Person=Moses; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34411
    1. he went up
    2. -
    3. 5945
    4. 49780
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34412
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 49781
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34413
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 1893,38
    4. 49783,49784
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34415
    1. and he/it called
    2. called
    3. 1987,6994
    4. 49785,49786
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34416
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 49787,49788
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34417
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 49789
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34418
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 49790
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34419
    1. the mountain
    2. mountain
    3. 1893,1906
    4. 49792,49793
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34421
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 49794,49795
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34422
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 49796
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34423
    1. you will say
    2. -
    3. 683
    4. 49797
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34424
    1. to the house of
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 49798,49799
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34425
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. Yacob's
    3. 3160
    4. 49800
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34426
    1. and you will tell
    2. -
    3. 1987,5120
    4. 49801,49802
    5. SV-C,Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34427
    1. to the people of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 49803,49804
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34428
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 49805
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34429

OET (OET-LV)And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 19:3 ©