Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 19:10

 EXO 19:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 49981,49982
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 34555
    1. יְהוָ֤ה
    2. 49983
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 34556
    1. אֶל
    2. 49984
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 34557
    1. ־
    2. 49985
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 34558
    1. מֹשֶׁה֙
    2. 49986
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 34559
    1. לֵ֣ךְ
    2. 49987
    3. go
    4. -
    5. 3000
    6. -3212
    7. go
    8. go
    9. Conj3CL/V-PP
    10. 34560
    1. אֶל
    2. 49988
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. Conj3CL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 34561
    1. ־
    2. 49989
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 34562
    1. הָ,עָ֔ם
    2. 49990,49991
    3. the people
    4. people
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 34563
    1. וְ,קִדַּשְׁתָּ֥,ם
    2. 49992,49993,49994
    3. and consecrate them
    4. -
    5. 1814,6449,<<>>
    6. -c,6942,
    7. and,consecrate,them
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-ADV
    10. 34564
    1. הַ,יּ֖וֹם
    2. 49995,49996
    3. the day
    4. -
    5. 1723,3123
    6. -d,3117
    7. the=day
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-ADV/adv=AdvpandAdvp/np2advp/DetNP
    10. 34565
    1. וּ,מָחָ֑ר
    2. 49997,49998
    3. and tomorrow
    4. tomorrow
    5. 1814,4355
    6. -c,4279
    7. and,tomorrow
    8. -
    9. Conj3CL/V-O-ADV/adv=AdvpandAdvp
    10. 34566
    1. וְ,כִבְּס֖וּ
    2. 49999,50000
    3. and wash
    4. -
    5. 1814,3324
    6. -c,3526
    7. and,wash
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 34567
    1. שִׂמְלֹתָֽ,ם
    2. 50001,50002
    3. clothes their
    4. their clothes
    5. 7499,<<>>
    6. -8071,
    7. clothes,their
    8. -
    9. Conj3CL/V-O/o=NPofNP
    10. 34568
    1. ׃
    2. 50003
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 34569

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh go to the_people and_consecrate_them the_day and_tomorrow and_wash clothes_their.

OET (OET-RV) and Yahweh responded, “Go down to the people and purify them today and tomorrow. Have them wash their clothes

uW Translation Notes:

וְ⁠קִדַּשְׁתָּ֥⁠ם

and,consecrate,them

This may mean instruct the people, or it may mean Moses will have a role as well. Alternate translation: “and tell them to dedicate themselves to me” or “and help them to purify themselves for me”

TSN Tyndale Study Notes:

19:10-15 In the second phase of preparation, the people received commands that would prepare them to receive God’s covenant. They were to wash their clothing (19:10, 14) because God is pure. They were to prepare a boundary all around the mountain (19:12-13) and be careful not to cross it because God is holy. They were to abstain from having sexual intercourse (19:15) because God is not a sexual being, and his blessings are not produced through sexual activity. Things that are natural and right under ordinary circumstances were to be set aside for the extraordinary purpose of concentrating on the Lord, the King who was about to appear before the people. Only their compliance with the second of these commands is specifically reported (19:23), but it is safe to assume that they obeyed the other two as well since no negative response from the Lord is recorded.
• Hebrews 12:18-22 contrasts this experience at Mount Sinai with the believer’s experience at Mount Zion, “the heavenly Jerusalem.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 49981,49982
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 34555
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 49983
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 34556
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 49984
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 34557
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 49986
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 34559
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 49987
    5. -3212
    6. go
    7. -
    8. 34560
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 49988
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 34561
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 49990,49991
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 34563
    1. and consecrate them
    2. -
    3. 1814,6449,<<>>
    4. 49992,49993,49994
    5. -c,6942,
    6. -
    7. -
    8. 34564
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 49995,49996
    5. -d,3117
    6. -
    7. -
    8. 34565
    1. and tomorrow
    2. tomorrow
    3. 1814,4355
    4. 49997,49998
    5. -c,4279
    6. -
    7. -
    8. 34566
    1. and wash
    2. -
    3. 1814,3324
    4. 49999,50000
    5. -c,3526
    6. -
    7. -
    8. 34567
    1. clothes their
    2. their clothes
    3. 7499,<<>>
    4. 50001,50002
    5. -8071,
    6. -
    7. -
    8. 34568

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh go to the_people and_consecrate_them the_day and_tomorrow and_wash clothes_their.

OET (OET-RV) and Yahweh responded, “Go down to the people and purify them today and tomorrow. Have them wash their clothes

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 19:10 ©