Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear EXO 19:21

 EXO 19:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 50265,50266
    3. And he/it said
    4. But
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34755
    1. יְהוָה
    2. 50267
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34756
    1. אֶל
    2. 50268
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34757
    1. 50269
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34758
    1. מֹשֶׁה
    2. 50270
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34759
    1. רֵד
    2. 50271
    3. go down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqv2ms
    7. go_down
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34760
    1. הָעֵד
    2. 50272
    3. warn
    4. warn
    5. V-Vhv2ms
    6. warn
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34761
    1. בָּ,עָם
    2. 50273,50274
    3. (in) people
    4. people in at
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. (in),people
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34762
    1. פֶּן
    2. 50275
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34763
    1. 50276
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34764
    1. יֶהֶרְסוּ
    2. 50277
    3. they should break through
    4. they through
    5. 2040
    6. V-Vqi3mp
    7. they_should_break_through
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34765
    1. אֶל
    2. 50278
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34766
    1. 50279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34767
    1. יְהוָה
    2. 50280
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34768
    1. לִ,רְאוֹת
    2. 50281,50282
    3. to see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-R,Vqc
    7. to=see
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34769
    1. וְ,נָפַל
    2. 50283,50284
    3. and it will fall
    4. perish
    5. 5307
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_fall
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34770
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 50285,50286
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34771
    1. רָב
    2. 50287
    3. many
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. many
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34772
    1. 50288
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 34773

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many.

OET (OET-RV)But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

פֶּן־יֶהֶרְס֤וּ

lest break_through

God spoke about walking past the boundary as if they might break down a barrier and walk through it. See how you translated “set bounds” in [Exodus 19:12](../19/12.md). If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [not to go beyond the boundary] or [not to go through the barrier]

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠נָפַ֥ל

and,it_will_fall

Here, fall refers to dying. This is a polite way of referring to something unpleasant. If this would be misunderstood in your language, use a different polite way of referring to this or you could state this plainly.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 1987,683
    4. 50265,50266
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34755
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 50267
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34756
    1. he/it said
    2. But
    3. 1987,683
    4. 50265,50266
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34755
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 50268
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34757
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4798
    4. 50270
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34759
    1. go down
    2. -
    3. 3297
    4. 50271
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34760
    1. warn
    2. warn
    3. 6112
    4. 50272
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34761
    1. (in) people
    2. people in at
    3. 846,5847
    4. 50273,50274
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34762
    1. lest
    2. -
    3. 6267
    4. 50275
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34763
    1. they should break through
    2. they through
    3. 1946
    4. 50277
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34765
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 50278
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34766
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 50280
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34768
    1. to see
    2. -
    3. 3705,7240
    4. 50281,50282
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34769
    1. and it will fall
    2. perish
    3. 1987,5194
    4. 50283,50284
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34770
    1. from him/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 50285,50286
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34771
    1. many
    2. -
    3. 7191
    4. 50287
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34772

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_down warn (in)_people lest they_should_break_through to YHWH to_see and_it_will_fall from_him/it many.

OET (OET-RV)But Yahweh told him, “Go back down and warn the people in case they force their way through to look at me and many of them perish.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 19:21 ©