Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_you_all you_all_will_be to_me a_kingdom of_priests and_nation holy these the_words which you_will_speak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) So you all will be my kingdom of priests and a nation dedicated to me.” (That’s the message to pass on to the Israelis.)
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים
to=me kingdom priests
God speaks of his people as if they were priests. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “my kingdom of people who are like priests” or “my kingdom of people who do what priests do”
19:1-9 God prepared his people to receive the covenant by first reminding them of the past and of what they had learned about him (19:4). He then made promises concerning the future, which were contingent upon obedience (19:5-6). The final result was their promise to obey what the Lord has commanded (19:8).
OET (OET-LV) And_you_all you_all_will_be to_me a_kingdom of_priests and_nation holy these the_words which you_will_speak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) So you all will be my kingdom of priests and a nation dedicated to me.” (That’s the message to pass on to the Israelis.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.