Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 19:24

 EXO 19:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 50340,50341
    3. And he/it said
    4. ≈responded
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34813
    1. אֵלָי,ו
    2. 50342,50343
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 34814
    1. יְהוָה
    2. 50344
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 34815
    1. לֶךְ
    2. 50345
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 34816
    1. 50346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34817
    1. רֵד
    2. 50347
    3. go down
    4. -
    5. 3381
    6. v-Vqv2ms
    7. go_down
    8. -
    9. -
    10. 34818
    1. וְ,עָלִיתָ
    2. 50348,50349
    3. and come up
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,come_up
    8. -
    9. -
    10. 34819
    1. אַתָּה
    2. 50350
    3. you
    4. -
    5. -Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 34820
    1. וְ,אַהֲרֹן
    2. 50351,50352
    3. and ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. -C,Np
    7. and,Aaron
    8. -
    9. -
    10. 34821
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 50353,50354
    3. with you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. -
    9. 34822
    1. וְ,הַ,כֹּהֲנִים
    2. 50355,50356,50357
    3. and the priests
    4. priests
    5. 3548
    6. -C,Td,Ncmpa
    7. and,the,priests
    8. -
    9. -
    10. 34823
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 50358,50359,50360
    3. and the people
    4. people
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. -
    8. -
    9. 34824
    1. אַל
    2. 50361
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 34825
    1. 50362
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34826
    1. יֶהֶרְסוּ
    2. 50363
    3. let them break through
    4. -
    5. 2040
    6. v-Vqj3mp
    7. let_them_break_through
    8. -
    9. -
    10. 34827
    1. לַ,עֲלֹת
    2. 50364,50365
    3. to come up
    4. -
    5. 5927
    6. v-R,Vqc
    7. to,come_up
    8. -
    9. -
    10. 34828
    1. אֶל
    2. 50366
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 34829
    1. 50367
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34830
    1. יְהוָה
    2. 50368
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 34831
    1. פֶּן
    2. 50369
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. -C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 34832
    1. 50370
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34833
    1. יִפְרָץ
    2. 50371
    3. he should break out
    4. -
    5. 6555
    6. v-Vqi3ms
    7. he_should_break_out
    8. -
    9. -
    10. 34834
    1. 50372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34835
    1. בָּ,ם
    2. 50373,50374
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 34836
    1. 50375
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 34837

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)“Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.”

uW Translation Notes:

לֶךְ־רֵ֔ד

go go_down

Alternate translation: “Go down”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אַל־יֶֽהֶרְס֛וּ

not break_through

God spoke about walking past the boundary as if they might break down a barrier and walk through it. See how you translated a similar phrase in Exodus 19:21. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “must not go beyond the boundary” or “must not go through the barrier”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יִפְרָץ־בָּֽ⁠ם

break_out in/on/at/with,them

Yahweh’s anger and judgment are pictured as something that will burst forth from him. See how you translated a similar phrase in Exodus 19:22. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he kill them in anger”

TSN Tyndale Study Notes:

19:16-25 The final phase of preparation involved phenomena that moved the people toward acceptance of the covenant. Some of the experiences were visual: lightning and a cloud (19:16), smoke and fire (19:18). The people also heard thunder, a ram’s horn, and the voice of God (19:16, 19), and the whole mountain shook violently (19:18). In the Bible, such phenomena are often associated with a theophany, which is a visible manifestation of God’s holy presence.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈responded
    3. 1814,673
    4. 50340,50341
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34813
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 50342,50343
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 34814
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 50344
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 34815
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 50345
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 34816
    1. go down
    2. -
    3. 3062
    4. 50347
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 34818
    1. and come up
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 50348,50349
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 34819
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 50350
    5. -Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 34820
    1. and ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 1814,466
    4. 50351,50352
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 34821
    1. with you
    2. -
    3. 5301
    4. 50353,50354
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 34822
    1. and the priests
    2. priests
    3. 1814,1723,3399
    4. 50355,50356,50357
    5. -C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 34823
    1. and the people
    2. people
    3. 1814,1723,5433
    4. 50358,50359,50360
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 34824
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 50361
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 34825
    1. let them break through
    2. -
    3. 1780
    4. 50363
    5. v-Vqj3mp
    6. -
    7. -
    8. 34827
    1. to come up
    2. -
    3. 3430,5525
    4. 50364,50365
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 34828
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 50366
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 34829
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 50368
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 34831
    1. lest
    2. -
    3. 5830
    4. 50369
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 34832
    1. he should break out
    2. -
    3. 5969
    4. 50371
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 34834
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 50373,50374
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 34836

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)“Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 19:24 ©