Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 2:23

 EXO 2:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי֩
    2. 37867,37868
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 26073
    1. בַ,יָּמִ֨ים
    2. 37869,37870
    3. in/on/at/with days
    4. -
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in/on/at/with,days
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 26074
    1. הָֽ,רַבִּ֜ים
    2. 37871,37872
    3. the many
    4. -
    5. 1723,6689
    6. -d,7227 a
    7. the,many
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/NpAdjp/DetAdjp
    10. 26075
    1. הָ,הֵ֗ם
    2. 37873,37874
    3. the those
    4. -
    5. 1723,1708
    6. -d,1992
    7. the=those
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 26076
    1. וַ,יָּ֨מָת֙
    2. 37875,37876
    3. and he/it died
    4. died
    5. 1814,4539
    6. -c,4191
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. -
    10. 26077
    1. מֶ֣לֶךְ
    2. 37877
    3. the king
    4. king
    5. 3997
    6. -4428
    7. king
    8. the_king
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 26078
    1. מִצְרַ֔יִם
    2. 37878
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. V-S/s=NPofNP
    10. 26079
    1. וַ,יֵּאָנְח֧וּ
    2. 37879,37880
    3. and groaned
    4. groaned
    5. 1814,680
    6. -c,584
    7. and,groaned
    8. -
    9. -
    10. 26080
    1. בְנֵֽי
    2. 37881
    3. the people
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_people
    9. CLaCL/V-S-PP/s=NPofNP
    10. 26081
    1. ־
    2. 37882
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26082
    1. יִשְׂרָאֵ֛ל
    2. 37883
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. CLaCL/V-S-PP/s=NPofNP
    10. 26083
    1. מִן
    2. 37884
    3. from
    4. -
    5. 3818
    6. -4480 a
    7. from/more_than
    8. from
    9. CLaCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 26084
    1. ־
    2. 37885
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26085
    1. הָ,עֲבֹדָ֖ה
    2. 37886,37887
    3. the slavery
    4. -
    5. 1723,5162
    6. -d,5656
    7. the,slavery
    8. -
    9. CLaCL/V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 26086
    1. וַ,יִּזְעָ֑קוּ
    2. 37888,37889
    3. and cried out
    4. cried
    5. 1814,1957
    6. -c,2199
    7. and,cried_out
    8. -
    9. CLaCL
    10. 26087
    1. וַ,תַּ֧עַל
    2. 37890,37891
    3. and went up
    4. went
    5. 1814,5525
    6. -c,5927
    7. and,went_up
    8. -
    9. -
    10. 26088
    1. שַׁוְעָתָ֛,ם
    2. 37892,37893
    3. cry for help their
    4. their cry
    5. 7176,<<>>
    6. -7775,
    7. cry_for_help,their
    8. -
    9. V-S-PP-PP/s=NPofNP
    10. 26089
    1. אֶל
    2. 37894
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 26090
    1. ־
    2. 37895
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26091
    1. הָ,אֱלֹהִ֖ים
    2. 37896,37897
    3. the ʼₑlhīmv
    4. -
    5. 1723,62
    6. -d,430
    7. the=ʼₑlhīmv
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 26092
    1. מִן
    2. 37898
    3. from
    4. -
    5. 3818
    6. -4480 a
    7. from/more_than
    8. from
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 26093
    1. ־
    2. 37899
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26094
    1. הָ,עֲבֹדָֽה
    2. 37900,37901
    3. the slavery
    4. -
    5. 1723,5162
    6. -d,5656
    7. the,slavery
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 26095
    1. ׃
    2. 37902
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26096

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_days the_many the_those and_he/it_died the_king of_Miʦrayim and_groaned the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_slavery and_cried_out and_went_up cry_for_help_their to the_ʼₑlhīmv from the_slavery.

OET (OET-RV)Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִי֩ בַ⁠יָּמִ֨ים הָֽ⁠רַבִּ֜ים הָ⁠הֵ֗ם וַ⁠יָּ֨מָת֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם

and=he/it_was in/on/at/with,days the,many the=those and=he/it_died king Miʦrayim/(Egypt)

This introduces a new section and series of events. A large amount of time went by. According to Stephen’s sermon in Acts 7:30, Moses was in Midian 40 years. Alternative translation: “This is what happened during the many days Moses was in Midian. The king of Egypt died.”

Note 2 topic: writing-background

Verses 23–25 give a summary of what happened in Egypt and with the Israelites and God while Moses was in exile. These verses give background information to set the scene. Use the natural form in your language for expressing background information.

(Occurrence 0) וַ⁠יֵּאָנְח֧וּ

and,groaned

They groaned because of their sorrow and misery. Alternate translation: “sighed deeply”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וַ⁠תַּ֧עַל שַׁוְעָתָ֛⁠ם אֶל־הָ⁠אֱלֹהִ֖ים

and,went_up cry_for_help,their to/towards the=ʼₑlhīmv

The plea of the Israelites are spoken of as if they were a person and were able to travel up to where God is. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “and God heard their pleading”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-25 Chapter 1 established the need for rescue; ch 2 describes the preparation of Moses, the rescuer. God used the destruction of the Hebrew boy babies to ensure that the rescuer would be trained (see study note on 2:10) for his task.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 37867,37868
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 26073
    1. in/on/at/with days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 37869,37870
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 26074
    1. the many
    2. -
    3. 1723,6689
    4. 37871,37872
    5. -d,7227 a
    6. -
    7. -
    8. 26075
    1. the those
    2. -
    3. 1723,1708
    4. 37873,37874
    5. -d,1992
    6. -
    7. -
    8. 26076
    1. and he/it died
    2. died
    3. 1814,4539
    4. 37875,37876
    5. -c,4191
    6. -
    7. -
    8. 26077
    1. the king
    2. king
    3. 3997
    4. 37877
    5. -4428
    6. the_king
    7. -
    8. 26078
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 37878
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 26079
    1. and groaned
    2. groaned
    3. 1814,680
    4. 37879,37880
    5. -c,584
    6. -
    7. -
    8. 26080
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 37881
    5. -1121 a
    6. the_people
    7. -
    8. 26081
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 37883
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 26083
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 37884
    5. -4480 a
    6. from
    7. -
    8. 26084
    1. the slavery
    2. -
    3. 1723,5162
    4. 37886,37887
    5. -d,5656
    6. -
    7. -
    8. 26086
    1. and cried out
    2. cried
    3. 1814,1957
    4. 37888,37889
    5. -c,2199
    6. -
    7. -
    8. 26087
    1. and went up
    2. went
    3. 1814,5525
    4. 37890,37891
    5. -c,5927
    6. -
    7. -
    8. 26088
    1. cry for help their
    2. their cry
    3. 7176,<<>>
    4. 37892,37893
    5. -7775,
    6. -
    7. -
    8. 26089
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 37894
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 26090
    1. the ʼₑlhīmv
    2. -
    3. 1723,62
    4. 37896,37897
    5. -d,430
    6. -
    7. -
    8. 26092
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 37898
    5. -4480 a
    6. from
    7. -
    8. 26093
    1. the slavery
    2. -
    3. 1723,5162
    4. 37900,37901
    5. -d,5656
    6. -
    7. -
    8. 26095

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_days the_many the_those and_he/it_died the_king of_Miʦrayim and_groaned the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_slavery and_cried_out and_went_up cry_for_help_their to the_ʼₑlhīmv from the_slavery.

OET (OET-RV)Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 2:23 ©