Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_returned to Rəˊūʼēl father_their and_he/it_said why did_you_all_hurry to_come the_day.
OET (OET-RV) When they got home to their father Reuel, he asked, “How come you got home so early today?”
Note 1 topic: figures-of-speech / go
וַתָּבֹ֕אנָה
and,returned
The daughters came from the well to their father, probably on foot. You can use either come or go, whichever is more natural.
Note 2 topic: translate-names
רְעוּאֵ֖ל
Rəˊū\sup_ʼēl
Reuel, a name or perhaps a title, is used of the man only here and in Numbers 10:29. He is otherwise called “Jethro.”
Note 3 topic: writing-participants
רְעוּאֵ֖ל
Rəˊū\sup_ʼēl
The priest of Midian was mentioned in v. 16 in a background statement but is a new character starting here. Use the natural form in your language for introducing a new character.
Note 4 topic: figures-of-speech / quotations
וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַיּֽוֹם
and=he/it_said why soon come the=day
If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “and he asked how they were able to return so quickly that day”
Note 5 topic: figures-of-speech / go
בֹּ֖א
come
Alternative translation: “in returning”
2:1-25 Chapter 1 established the need for rescue; ch 2 describes the preparation of Moses, the rescuer. God used the destruction of the Hebrew boy babies to ensure that the rescuer would be trained (see study note on 2:10) for his task.
OET (OET-LV) And_returned to Rəˊūʼēl father_their and_he/it_said why did_you_all_hurry to_come the_day.
OET (OET-RV) When they got home to their father Reuel, he asked, “How come you got home so early today?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.