Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 2:15

 EXO 2:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמַ֤ע
    2. 37689,37690
    3. And he/it listened
    4. -
    5. 1814,7321
    6. -c,8085
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. -
    10. 25953
    1. פַּרְעֹה֙
    2. 37691
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. CLaCL/CLaCL/V-S-O
    10. 25954
    1. אֶת
    2. 37692
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. CLaCL/CLaCL/V-S-O/o=OmpNP
    10. 25955
    1. ־
    2. 37693
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25956
    1. הַ,דָּבָ֣ר
    2. 37694,37695
    3. the matter
    4. -
    5. 1723,1574
    6. -d,1697
    7. the,matter
    8. -
    9. CLaCL/CLaCL/V-S-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 25957
    1. הַ,זֶּ֔ה
    2. 37696,37697
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1891
    6. -d,2088
    7. the=this
    8. -
    9. CLaCL/CLaCL/V-S-O/o=OmpNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 25958
    1. וַ,יְבַקֵּ֖שׁ
    2. 37698,37699
    3. and he/it sought
    4. -
    5. 1814,1103
    6. -c,1245
    7. and=he/it_sought
    8. -
    9. CLaCL/CLaCL
    10. 25959
    1. לַ,הֲרֹ֣ג
    2. 37700,37701
    3. to kill
    4. -
    5. 3430,1779
    6. -l,2026
    7. to,kill
    8. -
    9. CLaCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepCL
    10. 25960
    1. אֶת
    2. 37702
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. CLaCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP
    10. 25961
    1. ־
    2. 37703
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25962
    1. מֹשֶׁ֑ה
    2. 37704
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. CLaCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP
    10. 25963
    1. וַ,יִּבְרַ֤ח
    2. 37705,37706
    3. and fled
    4. -
    5. 1814,1110
    6. -c,1272
    7. and,fled
    8. -
    9. CLaCL
    10. 25964
    1. מֹשֶׁה֙
    2. 37707
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. CLaCL/Conj3CL/V-S-PP
    10. 25965
    1. מִ,פְּנֵ֣י
    2. 37708,37709
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 3728,5936
    6. -m,6440
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. CLaCL/Conj3CL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 25966
    1. פַרְעֹ֔ה
    2. 37710
    3. Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. CLaCL/Conj3CL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 25967
    1. וַ,יֵּ֥שֶׁב
    2. 37711,37712
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 1814,3075
    6. -c,3427
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. CLaCL/Conj3CL
    10. 25968
    1. בְּ,אֶֽרֶץ
    2. 37713,37714
    3. in land of
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. in=land_of
    8. -
    9. CLaCL/Conj3CL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 25969
    1. ־
    2. 37715
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25970
    1. מִדְיָ֖ן
    2. 37716
    3. of Midyān
    4. Midian
    5. 3751
    6. -4080
    7. Midyān
    8. of_Midian
    9. CLaCL/Conj3CL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 25971
    1. וַ,יֵּ֥שֶׁב
    2. 37717,37718
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 1814,3075
    6. -c,3427
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. CLaCL/Conj3CL
    10. 25972
    1. עַֽל
    2. 37719
    3. at
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon
    8. at
    9. CLaCL/Conj3CL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 25973
    1. ־
    2. 37720
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25974
    1. הַ,בְּאֵֽר
    2. 37721,37722
    3. the well
    4. -
    5. 1723,822
    6. -d,875
    7. the,well
    8. -
    9. CLaCL/Conj3CL/V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 25975
    1. ׃
    2. 37723
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 25976

OET (OET-LV)And_he/it_listened Farˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_fled Mosheh from_face/in_front_of Farˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of of_Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.

OET (OET-RV)Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְבַקֵּ֖שׁ לַ⁠הֲרֹ֣ג אֶת־מֹשֶׁ֑ה

and=he/it_sought to,kill DOM Mosheh

Pharaoh most likely delegated this task. Alternative translation: “and he sought to have Moses killed” (note that the passive form will not work in every language)

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פְּנֵ֣י

from=face/in_front_of

His face means his presence. Alternate translation: “from”

וַ⁠יֵּ֥שֶׁב & וַ⁠יֵּ֥שֶׁב

and=he/it_sat_down//remained//lived & and=he/it_sat_down//remained//lived

In Hebrew, these are the same verb. In English, they could be translated as “settle,” which can mean to dwell in a certain place, but it can also mean to lower one’s body into a seated position. This could mean: (1) Moses lived in Midian. He sat by this well one day. This may have been the well for the town he lived in. (2) Moses lived in Midian. His home was by this well. (3) Moses was a wanderer. He was in Midian and sat by this well when the next event occurred.

TSN Tyndale Study Notes:

2:15 Moses fled: By trying to rescue Israel himself rather than through God’s help, Moses made himself a fugitive rather than a leader in Egypt, forestalling God’s purposes for him. Moses’ life was drastically changed as a consequence of his actions (cp. Num 20:9-13; Deut 3:23-29).
• Midian was located on both sides of the Gulf of Aqaba—in the southern Sinai Peninsula and on the western edge of the Arabian Peninsula. A major trade route from southern Arabia passed through this dry and barren area. Its people seem to have been nomadic shepherds and traders (see Gen 37:28). It was a good place for a fugitive to disappear.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it listened
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 37689,37690
    5. -c,8085
    6. -
    7. -
    8. 25953
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 37691
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 25954
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 37692
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 25955
    1. the matter
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 37694,37695
    5. -d,1697
    6. -
    7. -
    8. 25957
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 37696,37697
    5. -d,2088
    6. -
    7. -
    8. 25958
    1. and he/it sought
    2. -
    3. 1814,1103
    4. 37698,37699
    5. -c,1245
    6. -
    7. -
    8. 25959
    1. to kill
    2. -
    3. 3430,1779
    4. 37700,37701
    5. -l,2026
    6. -
    7. -
    8. 25960
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 37702
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 25961
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 37704
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 25963
    1. and fled
    2. -
    3. 1814,1110
    4. 37705,37706
    5. -c,1272
    6. -
    7. -
    8. 25964
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 37707
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 25965
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3728,5936
    4. 37708,37709
    5. -m,6440
    6. -
    7. -
    8. 25966
    1. Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 37710
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 25967
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 37711,37712
    5. -c,3427
    6. -
    7. -
    8. 25968
    1. in land of
    2. -
    3. 821,420
    4. 37713,37714
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 25969
    1. of Midyān
    2. Midian
    3. 3751
    4. 37716
    5. -4080
    6. of_Midian
    7. -
    8. 25971
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 37717,37718
    5. -c,3427
    6. -
    7. -
    8. 25972
    1. at
    2. -
    3. 5427
    4. 37719
    5. -5921 a
    6. at
    7. -
    8. 25973
    1. the well
    2. -
    3. 1723,822
    4. 37721,37722
    5. -d,875
    6. -
    7. -
    8. 25975

OET (OET-LV)And_he/it_listened Farˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_fled Mosheh from_face/in_front_of Farˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of of_Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.

OET (OET-RV)Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 2:15 ©