Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 36:5

 EXO 36:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ֙
    2. 62733,62734
    3. And they said
    4. they
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 43445
    1. אֶל
    2. 62735
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 43446
    1. ־
    2. 62736
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43447
    1. מֹשֶׁ֣ה
    2. 62737
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 43448
    1. לֵּ,אמֹ֔ר
    2. 62738,62739
    3. to saying
    4. -
    5. 3430,673
    6. -l,559
    7. to,saying
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 43449
    1. מַרְבִּ֥ים
    2. 62740
    3. [are] multiplying
    4. -
    5. 6750
    6. -7235 a
    7. much
    8. [are]_multiplying
    9. V-S-PP
    10. 43450
    1. הָ,עָ֖ם
    2. 62741,62742
    3. the people
    4. people
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. V-S-PP/s=DetNP
    10. 43451
    1. לְ,הָבִ֑יא
    2. 62743,62744
    3. to bring
    4. bringing
    5. 3430,1155
    6. -l,935
    7. to=bring
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL
    10. 43452
    1. מִ,דֵּ֤י
    2. 62745,62746
    3. from sufficiency
    4. -
    5. 3728,1543
    6. -m,1767
    7. from=sufficiency
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 43453
    1. הָֽ,עֲבֹדָה֙
    2. 62747,62748
    3. the doing
    4. -
    5. 1723,5162
    6. -d,5656
    7. the,doing
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/NPofNP/DetNP
    10. 43454
    1. לַ,מְּלָאכָ֔ה
    2. 62749,62750
    3. of the work
    4. -
    5. 3430,3645
    6. -l,4399
    7. of_the,work
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 43455
    1. אֲשֶׁר
    2. 62751
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 43456
    1. ־
    2. 62752
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43457
    1. צִוָּ֥ה
    2. 62753
    3. he has commanded
    4. -
    5. 6185
    6. -6680
    7. commanded
    8. he_has_commanded
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP
    10. 43458
    1. יְהוָ֖ה
    2. 62754
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP
    10. 43459
    1. לַ,עֲשֹׂ֥ת
    2. 62755,62756
    3. to done
    4. -
    5. 3430,5616
    6. -l,6213 a
    7. to,done
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepCL
    10. 43460
    1. אֹתָֽ,הּ
    2. 62757,62758
    3. DOM her/it
    4. “The
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP
    10. 43461
    1. ׃
    2. 62759
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43462

OET (OET-LV)And_they_said to Mosheh to_saying [are]_multiplying the_people to_bring from_sufficiency the_doing of_the_work which he_has_commanded Yahweh to_done DOM_her/it.

OET (OET-RV) and they informed Mosheh, “The people are bringing way more than enough to use for the work that Yahweh has instructed us to do.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּ⁠אמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָ⁠עָ֖ם לְ⁠הָבִ֑יא מִ⁠דֵּ֤י הָֽ⁠עֲבֹדָה֙ לַ⁠מְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַ⁠עֲשֹׂ֥ת אֹתָֽ⁠הּ

and=they_said to/towards Mosheh to,saying much the,people to=bring from=sufficiency the,doing of_the,work which/who commanded YHWH to,done DOM=her/it

If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “The craftsmen told Moses that the people were bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded them to do”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. they
    3. 1814,673
    4. 62733,62734
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 43445
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 62735
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 43446
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 62737
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 43448
    1. to saying
    2. -
    3. 3430,673
    4. 62738,62739
    5. -l,559
    6. -
    7. -
    8. 43449
    1. [are] multiplying
    2. -
    3. 6750
    4. 62740
    5. -7235 a
    6. [are]_multiplying
    7. -
    8. 43450
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 62741,62742
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 43451
    1. to bring
    2. bringing
    3. 3430,1155
    4. 62743,62744
    5. -l,935
    6. -
    7. -
    8. 43452
    1. from sufficiency
    2. -
    3. 3728,1543
    4. 62745,62746
    5. -m,1767
    6. -
    7. -
    8. 43453
    1. the doing
    2. -
    3. 1723,5162
    4. 62747,62748
    5. -d,5656
    6. -
    7. -
    8. 43454
    1. of the work
    2. -
    3. 3430,3645
    4. 62749,62750
    5. -l,4399
    6. -
    7. -
    8. 43455
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 62751
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 43456
    1. he has commanded
    2. -
    3. 6185
    4. 62753
    5. -6680
    6. he_has_commanded
    7. -
    8. 43458
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 62754
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 43459
    1. to done
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 62755,62756
    5. -l,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 43460
    1. DOM her/it
    2. “The
    3. 350,<<>>
    4. 62757,62758
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 43461

OET (OET-LV)And_they_said to Mosheh to_saying [are]_multiplying the_people to_bring from_sufficiency the_doing of_the_work which he_has_commanded Yahweh to_done DOM_her/it.

OET (OET-RV) and they informed Mosheh, “The people are bringing way more than enough to use for the work that Yahweh has instructed us to do.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 36:5 ©