Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 36:7

 EXO 36:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,מְּלָאכָ֗ה
    2. 62790,62791,62792
    3. And the material
    4. materials
    5. 1814,1723,3645
    6. -c,d,4399
    7. and,the,material
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/s=DetNP
    10. 43483
    1. הָיְתָ֥ה
    2. 62793
    3. it was
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. she/it_was
    8. it_was
    9. S-V-O-PP-PP
    10. 43484
    1. דַיָּ֛,ם
    2. 62794,62795
    3. sufficient they
    4. they
    5. 1543,<<>>
    6. -1767,
    7. sufficient,they
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/o=NPofNP
    10. 43485
    1. לְ,כָל
    2. 62796,62797
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3430,3401
    6. -l,3605
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 43486
    1. ־
    2. 62798
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43487
    1. הַ,מְּלָאכָ֖ה
    2. 62799,62800
    3. the work
    4. -
    5. 1723,3645
    6. -d,4399
    7. the,work
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/DetNP
    10. 43488
    1. לַ,עֲשׂ֣וֹת
    2. 62801,62802
    3. for doing
    4. -
    5. 3430,5616
    6. -l,6213 a
    7. for=doing
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 43489
    1. אֹתָ֑,הּ
    2. 62803,62804
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. S-V-O-PP-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP
    10. 43490
    1. וְ,הוֹתֵֽר
    2. 62805,62806
    3. and more than enough
    4. enough
    5. 1814,3087
    6. -c,3498
    7. and,more_than_enough
    8. -
    9. -
    10. 43491
    1. ׃
    2. 62807
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43492
    1. ס
    2. 62808
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 43493

OET (OET-LV)And_the_material it_was sufficient_they to/from_all/each/any/every the_work for_doing DOM_her/it and_more_than_enough.

OET (OET-RV) as they had already collected more than enough materials for all the work.

uW Translation Notes:

וְ⁠הַ⁠מְּלָאכָ֗ה

and,the,material

Here, work means the sorts of crafted items listed in the previous chapter.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the material
    2. materials
    3. 1814,1723,3645
    4. 62790,62791,62792
    5. -c,d,4399
    6. -
    7. -
    8. 43483
    1. it was
    2. -
    3. 1764
    4. 62793
    5. -1961
    6. it_was
    7. -
    8. 43484
    1. sufficient they
    2. they
    3. 1543,<<>>
    4. 62794,62795
    5. -1767,
    6. -
    7. -
    8. 43485
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 62796,62797
    5. -l,3605
    6. -
    7. -
    8. 43486
    1. the work
    2. -
    3. 1723,3645
    4. 62799,62800
    5. -d,4399
    6. -
    7. -
    8. 43488
    1. for doing
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 62801,62802
    5. -l,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 43489
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 62803,62804
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 43490
    1. and more than enough
    2. enough
    3. 1814,3087
    4. 62805,62806
    5. -c,3498
    6. -
    7. -
    8. 43491

OET (OET-LV)And_the_material it_was sufficient_they to/from_all/each/any/every the_work for_doing DOM_her/it and_more_than_enough.

OET (OET-RV) as they had already collected more than enough materials for all the work.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 36:7 ©