Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 40:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 40:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and he placed the lamps on it in Yahweh’s presence, just as Yahweh had instructed him.

OET-LVAnd_he/it_ascended the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.

UHBוַ⁠יַּ֥עַל הַ⁠נֵּרֹ֖ת לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ס
   (va⁠yyaˊal ha⁠nnērot li⁠fənēy yhwh ka⁠ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέθηκε τοὺς λύχνους αὐτῆς ἔναντι Κυρίου, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
   (Kai epethaʸke tous luⱪnous autaʸs enanti Kuriou, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )

BrTrAnd he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.

ULTAnd he lifted up the lamps before the face of Yahweh, just as Yahweh had commanded Moses.

USTThen he set the lamps on the lampstand in Yahweh’s presence, exactly as Yahweh had commanded Moses.

BSBand set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEHe lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.

WMBB (Same as above)

NETThen he set up the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

LSVand causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.

FBVand put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.

T4TThen he/I fastened the lamps to the lampstand in Yahweh’s presence, exactly as Yahweh had commanded.

LEBAnd he set up the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded Moses.

BBELighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.

ASVAnd he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.

DRAAnd burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.

YLTand causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.

DrbyAnd he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.

RVAnd he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.

WbstrAnd he lighted the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.

KJB-1769And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.

KJB-1611And he lighted the lampes before the LORD, as the LORD commanded Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd set vp the lampes before ye Lorde: as the Lorde commaunded Moyses.
   (And set up the lamps before ye/you_all Lord: as the Lord commanded Moses.)

GnvaAnd he lighted the lampes before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
   (And he lighted the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses. )

Cvdland put the lampes theron before ye LORDE, as the LORDE commaunded him.
   (and put the lamps theron before ye/you_all LORD, as the LORD commanded him.)

Wyclayens the veil, and he brente theronne encense of swete smellynge spiceries, as the Lord comaundide to Moises.
   (ayens the veil, and he burnt theronne encense of sweet smellynge spiceries, as the Lord commanded to Moses.)

LuthUnd tat Lampen drauf vor dem HErr’s, wie ihm der HErr geboten hatte.
   (And did Lampen on_it before/in_front_of to_him LORD’s, like him the/of_the LORD offered had.)

ClVget adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi.
   (and adolevit over eo incensum aromatum, like yusserat Master of_Moses. )


TSNTyndale Study Notes:

40:1-33 The report on setting up the Tabernacle begins with the Lord’s commands to do so (40:1-15) and continues with the report on how Moses obeyed those commands (40:16-33).
• The repeated statement that Moses did everything just as the Lord had commanded him (40:16, 19, 21, 23, 25, 2729, 32) is in radical contrast to Aaron’s self-serving statement in 32:22-24. God wishes to share his presence with us, but his holiness is such that this can occur only if we renounce our own efforts to secure his presence and gifts.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

Alternate translation: “in the presence of”

BI Exo 40:25 ©