Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 5:16

 GEN 5:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְחִ֣י
    2. 2873,2874
    3. And he/it lived
    4. lived
    5. 1814,2349
    6. -c,2421
    7. and=he/it_lived
    8. -
    9. -
    10. 2004
    1. מַֽהֲלַלְאֵ֗ל
    2. 2875
    3. Mahalalel
    4. Mahalalel
    5. 4054
    6. -4111
    7. Mahalalel
    8. Mahalalel
    9. V-S-PP-ADV
    10. 2005
    1. אַֽחֲרֵי֙
    2. 2876
    3. after
    4. -
    5. 490
    6. -310 a
    7. after
    8. after
    9. V-S-PP-ADV/pp=PrepCL
    10. 2006
    1. הוֹלִיד֣,וֹ
    2. 2877,2878
    3. fathering by him/it
    4. -
    5. 2999,<<>>
    6. -3205,
    7. fathering=by_him/it
    8. -
    9. V-S-PP-ADV/pp=PrepCL/V-S-O
    10. 2007
    1. אֶת
    2. 2879
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-PP-ADV/pp=PrepCL/V-S-O/o=OmpNP
    10. 2008
    1. ־
    2. 2880
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2009
    1. יֶ֔רֶד
    2. 2881
    3. Yered/(Jared)
    4. -
    5. 2874
    6. -3382
    7. Yared/Yered/(Jared)
    8. Jared
    9. V-S-PP-ADV/pp=PrepCL/V-S-O/o=OmpNP
    10. 2010
    1. שְׁלֹשִׁ֣ים
    2. 2882
    3. thirty
    4. -
    5. 6959
    6. -7970
    7. thirty
    8. thirty
    9. V-S-PP-ADV/adv=NpaNp/NumpNP
    10. 2011
    1. שָׁנָ֔ה
    2. 2883
    3. year[s]
    4. -
    5. 7329
    6. -8141
    7. year
    8. year[s]
    9. V-S-PP-ADV/adv=NpaNp/NumpNP
    10. 2012
    1. וּ,שְׁמֹנֶ֥ה
    2. 2884,2885
    3. and eight
    4. -
    5. 1814,6977
    6. -c,8083
    7. and=eight
    8. -
    9. V-S-PP-ADV/adv=NpaNp
    10. 2013
    1. מֵא֖וֹת
    2. 2886
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3953
    6. -3967
    7. hundreds
    8. hundred(s)
    9. V-S-PP-ADV/adv=NpaNp/NumpNP/NumpNump
    10. 2014
    1. שָׁנָ֑ה
    2. 2887
    3. year[s]
    4. -
    5. 7329
    6. -8141
    7. year
    8. year[s]
    9. V-S-PP-ADV/adv=NpaNp/NumpNP
    10. 2015
    1. וַ,יּ֥וֹלֶד
    2. 2888,2889
    3. and he/it fathered
    4. -
    5. 1814,2999
    6. -c,3205
    7. and=he/it_fathered
    8. -
    9. -
    10. 2016
    1. בָּנִ֖ים
    2. 2890
    3. sons
    4. sons
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons
    8. sons
    9. V-O/o=NpaNp
    10. 2017
    1. וּ,בָנֽוֹת
    2. 2891,2892
    3. and daughters
    4. daughters
    5. 1814,1036
    6. -c,1323
    7. and=daughters
    8. -
    9. V-O/o=NpaNp
    10. 2018
    1. ׃
    2. 2893
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 2019

OET (OET-LV)And_he/it_lived Mahalalel after fathering_by_him/it DOM Yered/(Jared) thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV) After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַֽ⁠יְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֗ל אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣⁠וֹ אֶת יֶ֔רֶד

and=he/it_lived Mahalalel after fathering=by_him/it DOM Yared/Yered/(Jared)

Alternate translation: “After he had Jared, he lived” or “After Jared was born, Mahalalel lived”

שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּ⁠שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה

thirty year and=eight hundreds year

Alternate translation: “830 more years,”

וַ⁠יּ֥וֹלֶד

and=he/it_fathered

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and he also had” or “He also fathered” or “He was also the father of”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it lived
    2. lived
    3. 1814,2349
    4. 2873,2874
    5. -c,2421
    6. -
    7. -
    8. 2004
    1. Mahalalel
    2. Mahalalel
    3. 4054
    4. 2875
    5. -4111
    6. Mahalalel
    7. -
    8. 2005
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 2876
    5. -310 a
    6. after
    7. -
    8. 2006
    1. fathering by him/it
    2. -
    3. 2999,<<>>
    4. 2877,2878
    5. -3205,
    6. -
    7. -
    8. 2007
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2879
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 2008
    1. Yered/(Jared)
    2. -
    3. 2874
    4. 2881
    5. -3382
    6. Jared
    7. -
    8. 2010
    1. thirty
    2. -
    3. 6959
    4. 2882
    5. -7970
    6. thirty
    7. -
    8. 2011
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 2883
    5. -8141
    6. year[s]
    7. -
    8. 2012
    1. and eight
    2. -
    3. 1814,6977
    4. 2884,2885
    5. -c,8083
    6. -
    7. -
    8. 2013
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 3953
    4. 2886
    5. -3967
    6. hundred(s)
    7. -
    8. 2014
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 2887
    5. -8141
    6. year[s]
    7. -
    8. 2015
    1. and he/it fathered
    2. -
    3. 1814,2999
    4. 2888,2889
    5. -c,3205
    6. -
    7. -
    8. 2016
    1. sons
    2. sons
    3. 959
    4. 2890
    5. -1121 a
    6. sons
    7. -
    8. 2017
    1. and daughters
    2. daughters
    3. 1814,1036
    4. 2891,2892
    5. -c,1323
    6. -
    7. -
    8. 2018

OET (OET-LV)And_he/it_lived Mahalalel after fathering_by_him/it DOM Yered/(Jared) thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV) After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 5:16 ©