Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 20:1

 GEN 20:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסַּע
    2. 11573,11574
    3. and journeyed
    4. -
    5. 5265
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,journeyed
    8. -
    9. Y-1897
    10. 8065
    1. מִ,שָּׁם
    2. 11575,11576
    3. from there
    4. there
    5. 8033
    6. S-R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 8066
    1. אַבְרָהָם
    2. 11577
    3. ʼAⱱrāhām
    4. Abraham
    5. 85
    6. S-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 8067
    1. אַרְצָ,ה
    2. 11578,11579
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. -
    10. 8068
    1. הַ,נֶּגֶב
    2. 11580,11581
    3. the Negeⱱ
    4. Negev
    5. 5045
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,Negev
    8. -
    9. -
    10. 8069
    1. וַ,יֵּשֶׁב
    2. 11582,11583
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 8070
    1. בֵּין
    2. 11584
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 8071
    1. 11585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 8072
    1. קָדֵשׁ
    2. 11586
    3. Qādēsh
    4. Kadesh
    5. 6946
    6. S-Np
    7. Kadesh
    8. -
    9. Location=Kadesh
    10. 8073
    1. וּ,בֵין
    2. 11587,11588
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. S-C,R
    7. and=between
    8. -
    9. -
    10. 8074
    1. שׁוּר
    2. 11589
    3. Shūr
    4. Shur
    5. 7793
    6. S-Np
    7. Shur
    8. -
    9. Location=Shur
    10. 8075
    1. וַ,יָּגָר
    2. 11590,11591
    3. and sojourned
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,sojourned
    7. -
    8. -
    9. 8076
    1. בִּ,גְרָר
    2. 11592,11593
    3. in/on/at/with Gerar
    4. Gerar
    5. 1642
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Gerar
    8. -
    9. -
    10. 8077
    1. 11594
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 8078

OET (OET-LV)and_journeyed from_there ʼAⱱrāhām towards_land the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Qādēsh and_between Shūr and_sojourned in/on/at/with_Gerar.

OET (OET-RV)Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּסַּ֨ע & אַבְרָהָם֙

and,journeyed & ʼAⱱrāhām

Consider what is the best way to introduce this new episode in your language, where the focus shifts to Abraham. Alternate translation: “Then Abraham and his family left”

מִ⁠שָּׁ֤ם

from=there

Abraham and Sarah had been living by the trees of Mamre, near the city of Hebron (Gen 13:18; 18:1). Alternate translation: “from the place where he were living” or “from near the city of Hebron”

Note 1 topic: translate-names

אַ֣רְצָ⁠ה הַ⁠נֶּ֔גֶב

towards=land the,Negev

See how you translated “the Negev Wilderness/Desert” in Gen 12:9 (note); 13:1, 3. Alternate translation: “and went south to the Negev Desert area”

וַ⁠יֵּ֥שֶׁב בֵּין קָדֵ֖שׁ וּ⁠בֵ֣ין שׁ֑וּר

and=he/it_sat_down//remained//lived between Qādēsh and=between Shūr

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, be consistent here with how you spelled Kadesh in Gen 14:7 and Shur in 16:7. Alternate translation: “There he lived between the cities of Kadesh and Shur”

וַ⁠יָּ֖גָר בִּ⁠גְרָֽר

and,sojourned in/on/at/with,Gerar

See how you translated “sojourn” in Gen 12:10. Also be consistent here with how you translated Gerar in Gen 10:19. Alternate translation: “and they stayed there for a while as foreigners, in the city of Gerar.” or “and they stayed in the city of Gerar for a while.”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1 Gerar was near the coast in Philistine land, about twelve miles south of Gaza and fifty miles southwest of Hebron.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and journeyed
    2. -
    3. 1922,5006
    4. 11573,11574
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1897
    8. 8065
    1. from there
    2. there
    3. 3875,7532
    4. 11575,11576
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 8066
    1. ʼAⱱrāhām
    2. Abraham
    3. 463
    4. 11577
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 8067
    1. towards land
    2. -
    3. 435,1762
    4. 11578,11579
    5. S-Ncbsc,Sd
    6. -
    7. -
    8. 8068
    1. the Negeⱱ
    2. Negev
    3. 1830,4861
    4. 11580,11581
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 8069
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 11582,11583
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 8070
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 11584
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 8071
    1. Qādēsh
    2. Kadesh
    3. 6652
    4. 11586
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Kadesh
    8. 8073
    1. and between
    2. -
    3. 1922,983
    4. 11587,11588
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 8074
    1. Shūr
    2. Shur
    3. 7668
    4. 11589
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Shur
    8. 8075
    1. and sojourned
    2. -
    3. 1922,1561
    4. 11590,11591
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 8076
    1. in/on/at/with Gerar
    2. Gerar
    3. 844,1324
    4. 11592,11593
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 8077

OET (OET-LV)and_journeyed from_there ʼAⱱrāhām towards_land the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Qādēsh and_between Shūr and_sojourned in/on/at/with_Gerar.

OET (OET-RV)Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 20:1 ©