Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 5:5

 GEN 5:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 2688,2689
    3. And they were
    4. So
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. S
    9. Y-3074; TDeath_of_Adam,Lifetime_of_Adam
    10. 1856
    1. כָּל
    2. 2690
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 1857
    1. 2691
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1858
    1. יְמֵי
    2. 2692
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpc
    7. the_days
    8. -
    9. -
    10. 1859
    1. אָדָם
    2. 2693
    3. of ʼĀdām
    4. -
    5. 121
    6. -Np
    7. of_Adam
    8. -
    9. -
    10. 1860
    1. אֲשֶׁר
    2. 2694
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 1861
    1. 2695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 1862
    1. חַי
    2. 2696
    3. he lived
    4. lived
    5. 2425
    6. v-Vqp3ms
    7. he_lived
    8. -
    9. -
    10. 1863
    1. תְּשַׁע
    2. 2697
    3. nine
    4. -
    5. 8672
    6. -Acfsa
    7. nine
    8. -
    9. -
    10. 1864
    1. מֵאוֹת
    2. 2698
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. -Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. -
    10. 1865
    1. שָׁנָה
    2. 2699
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 1866
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 2700,2701
    3. and thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. -
    10. 1867
    1. שָׁנָה
    2. 2702
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 1868
    1. וַ,יָּמֹת
    2. 2703,2704
    3. and he/it died
    4. died
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. -
    10. 1869
    1. 2705
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 1870
    1. 2706
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 1871

OET (OET-LV)And_they_were all the_days of_ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.

OET (OET-RV)So Adam lived a total of 930 years, and then he died.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וַ⁠יִּֽהְי֞וּ כָּל יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠שְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה

and=they_were all/each/any/every days_of humankind which/who he/it_lived nine hundreds year and=thirty year

Make sure that the name Adam is spelled consistently in your translation of verses 1, 3-5. Alternate translation: “So he lived a total of 930 years,” or “All together Adam lived 930 years,”

וַ⁠יָּמֹֽת

and=he/it_died

Notice that if you use the second alternative here (“before he died”), a comma is not used before it (in English). Do what is best in your language. Alternate translation: “before he died.”

TSN Tyndale Study Notes:

5:5 he died: Death indeed came to Adam (see 2:17; 3:18-19) and his descendants (see Rom 5:12-14). Cain’s violence is omitted (see Gen 4:8, 15, 23-24) and key figures in Seth’s line live in hope (5:29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were
    2. So
    3. 1814,1764
    4. 2688,2689
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-3074; TDeath_of_Adam,Lifetime_of_Adam
    8. 1856
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 2690
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 1857
    1. the days
    2. -
    3. 3123
    4. 2692
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 1859
    1. of ʼĀdām
    2. -
    3. 630
    4. 2693
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 1860
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 2694
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 1861
    1. he lived
    2. lived
    3. 2348
    4. 2696
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 1863
    1. nine
    2. -
    3. 7730
    4. 2697
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 1864
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 3953
    4. 2698
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 1865
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 2699
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 1866
    1. and thirty
    2. -
    3. 1814,6959
    4. 2700,2701
    5. -C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 1867
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 2702
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 1868
    1. and he/it died
    2. died
    3. 1814,4539
    4. 2703,2704
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 1869

OET (OET-LV)And_they_were all the_days of_ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.

OET (OET-RV)So Adam lived a total of 930 years, and then he died.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 5:5 ©