Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 5:4

 GEN 5:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּֽהְי֣וּ
    2. 2668,2669
    3. And they were
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=they_were
    8. -
    9. -
    10. 1840
    1. יְמֵי
    2. 2670
    3. the days
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. days_of
    8. the_days
    9. V-S-PP-O/s=NPofNP
    10. 1841
    1. ־
    2. 2671
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1842
    1. אָדָ֗ם
    2. 2672
    3. of ʼĀdām
    4. -
    5. 630
    6. -121
    7. humankind
    8. of_Adam
    9. V-S-PP-O/s=NPofNP
    10. 1843
    1. אַֽחֲרֵי֙
    2. 2673
    3. after
    4. -
    5. 490
    6. -310 a
    7. after
    8. after
    9. V-S-PP-O/pp=PrepCL
    10. 1844
    1. הוֹלִיד֣,וֹ
    2. 2674,2675
    3. fathering by him/it
    4. -
    5. 2999,<<>>
    6. -3205,
    7. fathering=by_him/it
    8. -
    9. V-S-PP-O/pp=PrepCL/V-S-O
    10. 1845
    1. אֶת
    2. 2676
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-PP-O/pp=PrepCL/V-S-O/o=OmpNP
    10. 1846
    1. ־
    2. 2677
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1847
    1. שֵׁ֔ת
    2. 2678
    3. Shēt
    4. -
    5. 7128
    6. -8352
    7. Shet/Shēt
    8. Seth
    9. V-S-PP-O/pp=PrepCL/V-S-O/o=OmpNP
    10. 1848
    1. שְׁמֹנֶ֥ה
    2. 2679
    3. eight
    4. -
    5. 6977
    6. -8083
    7. eight
    8. eight
    9. V-S-PP-O/o=NumpNP/NumpNump
    10. 1849
    1. מֵאֹ֖ת
    2. 2680
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3953
    6. -3967
    7. hundreds
    8. hundred(s)
    9. V-S-PP-O/o=NumpNP/NumpNump
    10. 1850
    1. שָׁנָ֑ה
    2. 2681
    3. year[s]
    4. -
    5. 7329
    6. -8141
    7. year
    8. year[s]
    9. V-S-PP-O/o=NumpNP
    10. 1851
    1. וַ,יּ֥וֹלֶד
    2. 2682,2683
    3. and he/it fathered
    4. -
    5. 1814,2999
    6. -c,3205
    7. and=he/it_fathered
    8. -
    9. -
    10. 1852
    1. בָּנִ֖ים
    2. 2684
    3. sons
    4. sons
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons
    8. sons
    9. V-O/o=NpaNp
    10. 1853
    1. וּ,בָנֽוֹת
    2. 2685,2686
    3. and daughters
    4. daughters
    5. 1814,1036
    6. -c,1323
    7. and=daughters
    8. -
    9. V-O/o=NpaNp
    10. 1854
    1. ׃
    2. 2687
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 1855

OET (OET-LV)And_they_were the_days of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV) After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּֽהְי֣וּ יְמֵי אָדָ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣⁠וֹ אֶת שֵׁ֔ת

and=they_were days_of humankind after fathering=by_him/it DOM Shet/Shēt

Alternate translation: “After he had Seth, he lived” or “After Seth was born, Adam lived”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה

eight hundreds year

For some languages, it may be more natural to change the clause order of this sentence and say, “Adam lived 800 more years after Seth was born …” Do what is best in your language throughout this chapter. Alternate translation: “800 more years,”

וַ⁠יּ֥וֹלֶד

and=he/it_fathered

This clause probably refers to all the other children that Adam had, including those who were born before and after Seth was born. Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and he also had” or “Adam also had” or “He was also the father of”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-32 The genealogies of Genesis go beyond simply recording history. By selective information and by structure, they communicate spiritual truth. The genealogies highlight God’s blessing, authenticate the family heritage of important individuals, and hold the Genesis narrative together by showing familial continuity. Adam’s genealogy through Seth traces ten generations to Noah (see 1 Chr 1:1-4; Luke 3:36-38), with the flood intervening before another ten generations from Noah to Abram. The number ten indicates completeness (ten plagues, Exod 7:8–11:10; Ten Commandments, Exod 20:2-17). Noah closed history before the flood, and Abram inaugurated a new era.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 2668,2669
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 1840
    1. the days
    2. -
    3. 3123
    4. 2670
    5. -3117
    6. the_days
    7. -
    8. 1841
    1. of ʼĀdām
    2. -
    3. 630
    4. 2672
    5. -121
    6. of_Adam
    7. -
    8. 1843
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 2673
    5. -310 a
    6. after
    7. -
    8. 1844
    1. fathering by him/it
    2. -
    3. 2999,<<>>
    4. 2674,2675
    5. -3205,
    6. -
    7. -
    8. 1845
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 2676
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 1846
    1. Shēt
    2. -
    3. 7128
    4. 2678
    5. -8352
    6. Seth
    7. -
    8. 1848
    1. eight
    2. -
    3. 6977
    4. 2679
    5. -8083
    6. eight
    7. -
    8. 1849
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 3953
    4. 2680
    5. -3967
    6. hundred(s)
    7. -
    8. 1850
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 2681
    5. -8141
    6. year[s]
    7. -
    8. 1851
    1. and he/it fathered
    2. -
    3. 1814,2999
    4. 2682,2683
    5. -c,3205
    6. -
    7. -
    8. 1852
    1. sons
    2. sons
    3. 959
    4. 2684
    5. -1121 a
    6. sons
    7. -
    8. 1853
    1. and daughters
    2. daughters
    3. 1814,1036
    4. 2685,2686
    5. -c,1323
    6. -
    7. -
    8. 1854

OET (OET-LV)And_they_were the_days of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.

OET (OET-RV) After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 5:4 ©