Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) and_appeared to_him/it YHWH in/on/at/with_oaks of_Mamre and_he [was]_sitting the_opening the_tent in_heat the_day.
OET (OET-RV) Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day.
וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה
and,appeared to=him/it YHWH
See how you translated appeared in Gen 12:7 and 17:1. Also, consider whether it is better to refer to Abraham here with a pronoun or with his name in your language. Alternate translation: “Then one day Yahweh came again to him” or “One day Yahweh visited Abraham again”
בְּאֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א
in/on/at/with,oaks Mamre
See how you translated this phrase in Gen 13:18, 14:13, and a similar phrase in Gen 12:6.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
וְה֛וּא יֹשֵׁ֥ב
and=he was_sitting
Alternate translation: “as Abraham was sitting”
פֶּֽתַח הָאֹ֖הֶל
entrance the,tent
The entrance to the tent was an opening that could be closed by a large piece of cloth or animal skin. It did not have a solid wood door like a house has. See how you translated tent in Gen 4:20. Alternate translation: “at the doorway of his tent” or “by the front of his tent”
כְּחֹ֥ם הַיּֽוֹם
in,heat the=day
Alternate translation: “during the hot time of the day.”
18:1-15 The Lord’s visit to Abraham set the time for Isaac’s birth. The three visitors were probably the Lord and two angels (see study note on 16:7). Abraham’s peaceful and generous reception of the visitors contrasts sharply with the chaos and corruption of Sodom (ch 19). Eating together was important in making or confirming covenants; when God was ready to fulfill the covenant promise, he came in person to share a meal with Abraham. Fellowship with God has always been signified by a communal meal (see Exod 24:9-11; Matt 26:17-30 // Luke 22:7-38; Acts 2:42; 1 Cor 11:20-34).
OET (OET-LV) and_appeared to_him/it YHWH in/on/at/with_oaks of_Mamre and_he [was]_sitting the_opening the_tent in_heat the_day.
OET (OET-RV) Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.