Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 15 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9
OET (OET-LV) Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_his are_to Tsoˊar/(Zoar) Eglath Shelishiyah if/because the_ascent_of the_Luhith in/on/at/with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩōrōnaim a_cry_of shattering they_rouse.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) My heart cries out for Moab
(Some words not found in UHB: heart_of,my for,Moab cries_out fugitives_of,his until Tsoˊar/(Zoar) Eglath- -shelishiyah that/for/because/then/when ascent_of the,Luhith in/on/at/with,weeping it_ascended in/on/over=him/it that/for/because/then/when road/way_of Ḩōrōnaim cry_of destruction raise )
Here God is represented by his “heart” which emphasizes his emotions. God speaks of his great sadness as if his heart cried out. Alternate translation: “I am extremely sad about what is happening to Moab” (See also: or figs-metaphor)
(Occurrence 0) her fugitives flee
(Some words not found in UHB: heart_of,my for,Moab cries_out fugitives_of,his until Tsoˊar/(Zoar) Eglath- -shelishiyah that/for/because/then/when ascent_of the,Luhith in/on/at/with,weeping it_ascended in/on/over=him/it that/for/because/then/when road/way_of Ḩōrōnaim cry_of destruction raise )
“the fugitives from Moab will flee.” A fugitive is a person who runs away so that his enemy will not capture him.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Zoar … Eglath Shelishiyah … Luhith … Horonaim
(Some words not found in UHB: heart_of,my for,Moab cries_out fugitives_of,his until Tsoˊar/(Zoar) Eglath- -shelishiyah that/for/because/then/when ascent_of the,Luhith in/on/at/with,weeping it_ascended in/on/over=him/it that/for/because/then/when road/way_of Ḩōrōnaim cry_of destruction raise )
These are names of cities and towns.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) over their destruction
(Some words not found in UHB: heart_of,my for,Moab cries_out fugitives_of,his until Tsoˊar/(Zoar) Eglath- -shelishiyah that/for/because/then/when ascent_of the,Luhith in/on/at/with,weeping it_ascended in/on/over=him/it that/for/because/then/when road/way_of Ḩōrōnaim cry_of destruction raise )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with the verb “destroyed.” Alternate translation: “because their city is destroyed”
15:5 My heart weeps for Moab: The prophet joined in the lament to express the greatness of Moab’s pain.
• Zoar was in the southeastern area of the Dead Sea (Gen 14:2; 19:23).
OET (OET-LV) Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_his are_to Tsoˊar/(Zoar) Eglath Shelishiyah if/because the_ascent_of the_Luhith in/on/at/with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩōrōnaim a_cry_of shattering they_rouse.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.