Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
OET (OET-LV) And_ransomed_of YHWH return and_come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with_singing and_joy_of perpetuity will_be_on heads_of_their joy and_joy they_will_overtake_them and_ sorrow _flee_away and_sighing.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) The ransomed of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,ransomed_of YHWH return, and,come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,singing and,joy_of everlasting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads_of,their gladness and,joy overtake and,flee_away sorrow and,sighing )
To “ransom” means to “rescue.” This refers to people whom Yahweh has rescued. Alternate translation: “Those whom Yahweh has rescued”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) everlasting joy will be on their heads
(Some words not found in UHB: and,ransomed_of YHWH return, and,come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,singing and,joy_of everlasting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads_of,their gladness and,joy overtake and,flee_away sorrow and,sighing )
This uses a person’s head to mean the person as a whole. Alternate translation: “they will have everlasting joy”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) gladness and joy … sorrow and sighing
(Some words not found in UHB: and,ransomed_of YHWH return, and,come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,singing and,joy_of everlasting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads_of,their gladness and,joy overtake and,flee_away sorrow and,sighing )
The words “gladness” and “joy” mean basically the same thing, as do “sorrow” and “sighing.” Together they emphasize the intensity of these emotions.
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) gladness and joy will overtake them
(Some words not found in UHB: and,ransomed_of YHWH return, and,come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,singing and,joy_of everlasting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads_of,their gladness and,joy overtake and,flee_away sorrow and,sighing )
This speaks of the people being overwhelmed by gladness and joy by giving these emotions the human quality of being able to overtake someone by force. Alternate translation: “they will be overwhelmed by joy and gladness”
Note 5 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) sorrow and sighing will flee away
(Some words not found in UHB: and,ransomed_of YHWH return, and,come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,singing and,joy_of everlasting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heads_of,their gladness and,joy overtake and,flee_away sorrow and,sighing )
This speaks of the people no longer being sorrowful and sighing by giving these emotions the human ability to run away. Alternate translation: “they will no longer be sorrowful and sighing”
35:10 Jerusalem: The prophecy extends beyond the return of Israel from exile to the final establishment of God’s kingdom on earth. It will be characterized by joy and gladness and the absence of sorrow and mourning (see also 25:7; 51:11; Rev 21:4).
OET (OET-LV) And_ransomed_of YHWH return and_come Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with_singing and_joy_of perpetuity will_be_on heads_of_their joy and_joy they_will_overtake_them and_ sorrow _flee_away and_sighing.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.