Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10
OET (OET-LV) And_it_was the_burning_sand into_pool and_thirsty_ground into_springs_of water in/on/at/with_haunt_of jackals resting_place_of_their herbage like_reeds and_rushes.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The burning sand will become a pool
(Some words not found in UHB: and=it_was the,burning_sand into,pool and,thirsty_ground into,springs_of water in/on/at/with,haunt_of jackals resting_place_of,their grass like,reeds and,rushes )
This means that a pool of water will appear in the hot sand. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “A pool will appear in the burning sand”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) the thirsty ground
(Some words not found in UHB: and=it_was the,burning_sand into,pool and,thirsty_ground into,springs_of water in/on/at/with,haunt_of jackals resting_place_of,their grass like,reeds and,rushes )
Here the dry ground is described as being thirsty. Alternate translation: “the dry ground”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the thirsty ground springs of water
(Some words not found in UHB: and=it_was the,burning_sand into,pool and,thirsty_ground into,springs_of water in/on/at/with,haunt_of jackals resting_place_of,their grass like,reeds and,rushes )
This means that springs will appear in the dry ground. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “springs of water will appear in the thirsty ground”
(Occurrence 0) jackals
(Some words not found in UHB: and=it_was the,burning_sand into,pool and,thirsty_ground into,springs_of water in/on/at/with,haunt_of jackals resting_place_of,their grass like,reeds and,rushes )
See how you translated this in [Isaiah 13:22](../13/22.md).
(Occurrence 0) reeds and rushes
(Some words not found in UHB: and=it_was the,burning_sand into,pool and,thirsty_ground into,springs_of water in/on/at/with,haunt_of jackals resting_place_of,their grass like,reeds and,rushes )
These are plants that grow in wet areas.
35:1-10 God will come to vindicate and transform his people. Instead of being deaf, blind, and lame (see 6:10), the people will be pure, holy, and redeemed.
OET (OET-LV) And_it_was the_burning_sand into_pool and_thirsty_ground into_springs_of water in/on/at/with_haunt_of jackals resting_place_of_their herbage like_reeds and_rushes.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.