Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 58 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ISA 58:3

 ISA 58:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,מָּה
    2. 431185,431186
    3. To/for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. to/for=what
    8. S
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301462
    1. צַּמְנוּ
    2. 431187
    3. have we fasted
    4. -
    5. 6684
    6. V-Vqp1cp
    7. have_we_fasted
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301463
    1. וְ,לֹא
    2. 431188,431189
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301464
    1. רָאִיתָ
    2. 431190
    3. you have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_seen
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301465
    1. עִנִּינוּ
    2. 431191
    3. have we humbled
    4. -
    5. V-Vpp1cp
    6. have_we_humbled?
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 301466
    1. נַפְשֵׁ,נוּ
    2. 431192,431193
    3. soul of our
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp1cp
    7. soul_of,our
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301467
    1. וְ,לֹא
    2. 431194,431195
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301468
    1. תֵדָע
    2. 431196
    3. you know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi2ms
    7. you_know
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301469
    1. הֵן
    2. 431197
    3. there
    4. -
    5. 2005
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301470
    1. בְּ,יוֹם
    2. 431198,431199
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301471
    1. צֹמְ,כֶם
    2. 431200,431201
    3. fast of your(pl)
    4. -
    5. 6685
    6. S-Ncmsc,Sp2mp
    7. fast_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301472
    1. תִּמְצְאוּ
    2. 431202
    3. you(pl) find
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_find
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301473
    1. 431203
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 301474
    1. חֵפֶץ
    2. 431204
    3. pleasure
    4. -
    5. 2656
    6. O-Ncmsa
    7. pleasure
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301475
    1. וְ,כָל
    2. 431205,431206
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301476
    1. 431207
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 301477
    1. עַצְּבֵי,כֶם
    2. 431208,431209
    3. workers of your(pl)
    4. -
    5. 6092
    6. O-Ncmpc,Sp2mp
    7. workers_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301478
    1. תִּנְגֹּשׂוּ
    2. 431210
    3. you(pl) drive hard
    4. -
    5. 5065
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_drive_hard
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 301479
    1. 431211
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 301480

OET (OET-LV)To/for_what have_we_fasted and_not you_have_seen have_we_humbled soul_of_our and_not you_know there in/on_day fast_of_your(pl) you(pl)_find pleasure and_all workers_of_your(pl) you(pl)_drive_hard.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
¶ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) ‘Why have we fasted,’ they say, ‘but you do not see it? Why have we humbled ourselves, but you do not notice?’

(Some words not found in UHB: to/for=what fasted and=not see humbled soul_of,our and=not notice if in/on=day fast_of,your(pl) find please and=all workers_of,your(pl) oppress )

The people of Israel use questions to complain to God because they feel he is ignoring them.

TSN Tyndale Study Notes:

58:3 Fasting should be a time of self-deprivation in order to focus on God and pleasing him (Lev 16:29; see Zech 7:5). However, these people were only interested in pleasing themselves and continuing in their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To/for what
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 431185,431186
    5. S-R,Ti
    6. S
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301462
    1. have we fasted
    2. -
    3. 6460
    4. 431187
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301463
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 431188,431189
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301464
    1. you have seen
    2. -
    3. 6953
    4. 431190
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301465
    1. have we humbled
    2. -
    3. 5737
    4. 431191
    5. V-Vpp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301466
    1. soul of our
    2. -
    3. 4879
    4. 431192,431193
    5. O-Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301467
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 431194,431195
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301468
    1. you know
    2. -
    3. 3105
    4. 431196
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301469
    1. there
    2. -
    3. 1816
    4. 431197
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301470
    1. in/on day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 431198,431199
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301471
    1. fast of your(pl)
    2. -
    3. 6454
    4. 431200,431201
    5. S-Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301472
    1. you(pl) find
    2. -
    3. 4562
    4. 431202
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301473
    1. pleasure
    2. -
    3. 2283
    4. 431204
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301475
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 431205,431206
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301476
    1. workers of your(pl)
    2. -
    3. 5749
    4. 431208,431209
    5. O-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301478
    1. you(pl) drive hard
    2. -
    3. 4947
    4. 431210
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 301479

OET (OET-LV)To/for_what have_we_fasted and_not you_have_seen have_we_humbled soul_of_our and_not you_know there in/on_day fast_of_your(pl) you(pl)_find pleasure and_all workers_of_your(pl) you(pl)_drive_hard.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
¶ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 58:3 ©