Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 13:19

YHN (JHN) 13:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. From
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. S
    10. 81%
    11. Y33
    12. 75947
    1. ἄρτι
    2. arti
    3. now
    4. -
    5. 7370
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 75948
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am telling
    4. telling
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ telling
    8. ˱I˲ /am/ telling
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 75949
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 81%
    11. R75671
    12. 75950
    1. πρὸ
    2. pro
    3. before
    4. before
    5. 42530
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 75951
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 75952
    1. γενέσθαι
    2. ginomai
    3. to become
    4. -
    5. 10960
    6. VNAM....
    7. /to/ become
    8. /to/ become
    9. -
    10. 100%
    11. R75940
    12. 75953
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 75954
    1. πιστεύσητε
    2. pisteuō
    3. you all may believe
    4. believe
    5. 41000
    6. VSAA2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ believe
    8. ˱you_all˲ /may/ believe
    9. -
    10. 30%
    11. R75671
    12. 75955
    1. πιστεύητε
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VSPA2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ believing
    8. ˱you_all˲ /may_be/ believing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 75956
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 75957
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. it may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3..S
    7. ˱it˲ /may/ become
    8. ˱it˲ /may/ become
    9. -
    10. 30%
    11. R75940
    12. 75958
    1. πιστεύσητε
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VSAA2..P
    7. ˱you_all˲ /may/ believe
    8. ˱you_all˲ /may/ believe
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 75959
    1. πιστεύητε
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VSPA2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ believing
    8. ˱you_all˲ /may_be/ believing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 75960
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 75961
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 75962
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. am he
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am ‹he›
    8. am ‹he›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 75963

OET (OET-LV)From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he.

OET (OET-RV)So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν

from now ˱I˲_/am/_telling ˱to˲_you_all

Jesus is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context, as modeled by the UST.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐγώ εἰμι

I am_‹he›

See how you translated I am in 8:24, and also see the discussion of this phrase in the General Notes for Chapter 8.

TSN Tyndale Study Notes:

13:19 Judas’s betrayal did not take Jesus unaware, and it should not shock his disciples when it happens.
• that I Am the Messiah: Literally that I am. By using the phrase “I am,” Jesus clearly equated himself with the God of the Old Testament. See Exod 3:14.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. From
    2. -
    3. 5750
    4. S
    5. apo
    6. P-.......
    7. from
    8. from
    9. S
    10. 81%
    11. Y33
    12. 75947
    1. now
    2. -
    3. 7370
    4. arti
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 75948
    1. I am telling
    2. telling
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ telling
    7. ˱I˲ /am/ telling
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 75949
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 81%
    10. R75671
    11. 75950
    1. before
    2. before
    3. 42530
    4. pro
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 75951
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 75952
    1. to become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-NAM....
    6. /to/ become
    7. /to/ become
    8. -
    9. 100%
    10. R75940
    11. 75953
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 75954
    1. you all may believe
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-SAA2..P
    6. ˱you_all˲ /may/ believe
    7. ˱you_all˲ /may/ believe
    8. -
    9. 30%
    10. R75671
    11. 75955
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-.......
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 75957
    1. it may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3..S
    6. ˱it˲ /may/ become
    7. ˱it˲ /may/ become
    8. -
    9. 30%
    10. R75940
    11. 75958
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 75961
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 75962
    1. am he
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. am ‹he›
    7. am ‹he›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 75963

OET (OET-LV)From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he.

OET (OET-RV)So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 13:19 ©