Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear YHN (JHN) 13:14

YHN (JHN) 13:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 75132
    1. Οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. -
    11. 75133
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. -
    11. 75134
    1. ἔνιψα
    2. niptō
    3. -
    4. -
    5. 35380
    6. VIAA1··S
    7. washed
    8. washed
    9. -
    10. -
    11. 75135
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. R74951
    11. 75136
    1. τούς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 75137
    1. πόδας
    2. pous
    3. -
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. -
    11. 75138
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 75139
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. -
    11. 75140
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 75141
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 75142
    1. Διδάσκαλος
    2. didaskalos
    3. -
    4. -
    5. 13200
    6. N····NMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. W
    10. -
    11. 75143
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y33
    11. 75144
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 75145
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y33
    11. 75146
    1. ἔνιψα
    2. niptō
    3. washed
    4. washed
    5. 35380
    6. VIAA1··S
    7. washed
    8. washed
    9. -
    10. Y33
    11. 75147
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33
    11. 75148
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 75149
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y33
    11. 75150
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 75151
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 75152
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 75153
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 75154
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 75155
    1. Διδάσκαλος
    2. didaskalos
    3. Teacher
    4. -
    5. 13200
    6. N····NMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. W
    10. Y33
    11. 75156
    1. πόσῳ
    2. posos
    3. -
    4. -
    5. 42140
    6. R····DNS
    7. how_much
    8. how_much
    9. -
    10. -
    11. 75157
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. -
    4. -
    5. 31230
    6. D·······
    7. more
    8. more
    9. -
    10. -
    11. 75158
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 75159
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; R74951
    11. 75160
    1. ὀφειλέται
    2. ofeiletēs
    3. -
    4. -
    5. 37810
    6. N····NMP
    7. debtors
    8. debtors
    9. -
    10. -
    11. 75161
    1. ὀφείλετε
    2. ofeilō
    3. are ought
    4. ought
    5. 37840
    6. VIPA2··P
    7. ˓are˒ ought
    8. ˓are˒ ought
    9. -
    10. Y33
    11. 75162
    1. ἀλλήλων
    2. allēlōn
    3. of one another
    4. -
    5. 2400
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ one_another
    8. ˱of˲ one_another
    9. -
    10. Y33; R74951
    11. 75163
    1. νίπτειν
    2. niptō
    3. to be washing
    4. -
    5. 35380
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ washing
    8. ˓to_be˒ washing
    9. -
    10. Y33; R74951
    11. 75164
    1. ἀλλήλων
    2. allēlōn
    3. -
    4. -
    5. 2400
    6. R····GNP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. -
    11. 75165
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 75166
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N····AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. Y33
    11. 75167

OET (OET-LV)Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another.

OET (OET-RV)So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ Κύριος καὶ ὁ Διδάσκαλος

if (Some words not found in SR-GNT: εἰ Οὖν ἐγώ ἔνιψα ὑμῶν τούς πόδας ὁ Κύριος καί ὁ Διδάσκαλος καί ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τούς πόδας)

Jesus is speaking as if this were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might think that what Jesus is saying is not certain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: [If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, and I have]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-38 The setting is Jesus’ final Passover meal on Thursday evening, when Judas Iscariot betrays Jesus. John does not record the meal itself as the synoptic Gospels do (Matt 26:17-29; Mark 14:12-25; Luke 22:7-20; see also 1 Cor 11:23-26). John emphasizes other activities at the event, such as the foot washing (John 13:1-17), Judas’s betrayal (13:18-30), and the prediction of Peter’s denials (13:31-38).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 75145
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y33
    10. 75144
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y33
    10. 75146
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 75152
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 75153
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 75154
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 75155
    1. Teacher
    2. -
    3. 13200
    4. W
    5. didaskalos
    6. N-····NMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. W
    10. Y33
    11. 75156
    1. washed
    2. washed
    3. 35380
    4. niptō
    5. V-IAA1··S
    6. washed
    7. washed
    8. -
    9. Y33
    10. 75147
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 75149
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y33
    10. 75150
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33
    10. 75148
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; R74951
    10. 75160
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 75159
    1. are ought
    2. ought
    3. 37840
    4. ofeilō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ ought
    7. ˓are˒ ought
    8. -
    9. Y33
    10. 75162
    1. to be washing
    2. -
    3. 35380
    4. niptō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ washing
    7. ˓to_be˒ washing
    8. -
    9. Y33; R74951
    10. 75164
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 75166
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-····AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. Y33
    10. 75167
    1. of one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ one_another
    7. ˱of˲ one_another
    8. -
    9. Y33; R74951
    10. 75163

OET (OET-LV)Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another.

OET (OET-RV)So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 13:14 ©